カテゴリ
フレーズ

これで海外通販も安心して買える!海外の通販サイトへの問い合わせ英文メールの作り方

記事画像

海外通販で買いたい商品があった時、英語での問い合わせ方法が難しくて諦めてしまったことはありませんか?
今回は簡単コピペで使える問い合わせ英文メールを紹介します!

「これ、英語でなんて言うんだろう?」と気になったことはありませんか?
ベストティーチャー公式LINEのAIアシスタントが答えてくれます!
英語学習を、LINEでもっと気軽に。



商品問い合わせに関する英文メールの書き方

基本的な英文メールは以下の構成をとります。

1. 件名
※参考:英語でビジネスメールを書くときにすぐに使える正しい【件名】10選

2. 宛名 
※参考:Dear? Mr? 英語でビジネスメールを書くときの宛名の書き方

3. 書き出し
ここでは名乗る程度で大丈夫です。
※参考:英語のメール作成に多くの時間を費やしていませんか?ビジネスで使える英語の定型文5選

4. 本文

5. 締め
※参考:失礼じゃない? 状況別 英文メールの終わりのフレーズ



以下では状況別に、宛名と本文に書くべき内容を紹介していきます。

 

購入前のお問い合わせ

1. 商品の情報を聞きたい時

件名:
Request for Details for ◯◯
または
Inquiry about ◯◯
(訳:◯◯についての詳細質問)

本文:
I am interested in the desk (product# xxxx), and I would like to know more details about it. What is the width and the height?
(訳:私は机(商品番号xxxx)に興味があるのですが、詳細を教えてください。幅と高さはどのくらいですか?)

 

2. 日本に送ってもらえるかを聞きたい時

件名:
Shipping to Japan
(訳:日本への発送)

本文:
Do you send this item (product# xxxx) to Japan?
(訳:このアイテム(商品番号xxxx)は日本に発送できますか?)

3. 送料はいくらかと聞きたい時

件名:
Inquiry about Shipping Costs
(訳:送料についての問い合わせ)

本文:
How much would it cost to send this item (product# xxxx) to Japan?
(訳:このアイテム(商品番号xxxx)を日本に送るのにいくらかかりますか?)

4. 入荷時期を聞きたい時

件名:
Inquiry about the Stock
(訳:在庫についての問い合わせ)

本文:
Do you know when the product# xxxx will be available again? Could you let me know when it comes in?
(訳:商品番号xxxxはいつ再入荷しますか? わかったら連絡をしてください。)

 

購入後のお問い合わせ

5. 製品が届かない時

件名:
Delivery Delay
(訳:配達の遅れ)

本文:
I ordered a desk (order# xxxx) on April 12th 2024, but I haven’t received it yet.
Could you inform me the time it will be delivered?
(訳:私は2024年4月12日に机(発注番号xxxx)を購入したのですが、まだ届きません。
配達日程を教えてください。)

 

6. 製品に不具合があった時

件名:
Problem with purchased product
(訳:購入商品の問題)

本文:
I ordered a table (order# xxxx) on April 12th 2024.
I received the product but when I opened the box, there was a crack on the surface. Please see the attached picture.
Since it is under warranty, I would like to exchange it.
(訳:私は2024年4月12日に机(発注番号xxxx)を購入しました。
届いたのですが、箱を開けると机の表面にヒビが入っていました。添付された写真を参照してください。
保証期間中なので商品を新しい物に変えて下さい。)

 

7. キャンセルしたい時

件名:
Cancelation on Order# xxxx
(訳:発注番号xxxxのキャンセル)

本文:
I ordered a table (order# xxxx) on April 12th 2024, but I would like to cancel it.
(訳:私は2024年4月12日に机(発注番号xxxx)の注文をしたのですが、キャンセルをしたいです。)

 

住所の書き方

英語では住所の書き方の順番が日本とは逆なので注意しましょう。

日本語:
郵便場号 都道府県 市町村 区 町名 地番 建物名 部屋番号

英語:
建物名 部屋番号 地番 町名 (区) 市町村  都道府県 郵便番号 国名




いかがでしたか?
今回のフレーズを使用して、海外通販サイトでのショッピングを楽しんでください!

「これ、英語でなんて言うんだろう?」と気になったことはありませんか?
ベストティーチャー公式LINEのAIアシスタントが答えてくれます!
英語学習を、LINEでもっと気軽に。

 

ビジネスメール
豆知識
Best Teacher

タグ検索

キーワード検索

twitter
© 2011 Best Teacher Inc.