レッスン詳細

パーティ会場を同僚と決めよう
Deciding on a restaurant for the company party
あなたは同僚と話して恒例の社内パーティ会場を決定するところです。
社内パーティのためのレストランを決めることは思うほど簡単ではないかも知れません。考慮すべき伝統があるかも知れません。CEOの好みを聞くことも確実な方法でしょう。もしCEOに意見がなければ、自社のステータスに合うレストランを選びましょう。守るべきイメージがあるのです。
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Where shall we go this year?
This year's party is our 50th memorial one, so I would like to held it lavishly.
自然な表現
This year's party is our 50th anniversary one, so I would like to hold it lavishly.
A 50th memorial party deserves something special. Do you have a particular venue in mind where you want to hold it lavishly?
In my opinion, the ABC hotel is most suitable.
It is luxurious and has several large banquet rooms. We're planning to invite about 200 guests.
自然な表現
In my opinion, the ABC hotel is the most suitable.
It is luxurious and has several large banquet rooms. We're planning to invite about 200 guests.
That sounds like a great choice, the ABC hotel really fits a special and elegant celebration. With 200 guests, it will feel very grand and memorable. What kind of theme or atmosphere are you hoping to create for the party?
I want to appear the gratitude for the long time. I also hope to make an onward movement atmosphere in the future.
自然な表現
I have wanted to express our gratitude for a long time. I also hope to create a forward-looking movement in the future.
1. Use the ‘have + -ed’, also known as the present perfect tense, which is formed using ‘have’ or ‘has' followed by the past participle of a verb, which often ends in ‘-ed’ for regular verbs.
2. Change the phrase to a more suitable verb for this context.
3. Change to ‘a’ or ‘an,’ which are indefinite articles used before singular countable nouns when you mean ‘one of many,’ ‘any,’ or ‘in general.’
4. Change the phrase to a more suitable verb for this context.
5. Rephrase this expression to sound more idiomatic.
6. Remove ‘atmosphere’ because it disturbs the flow of the expression.
2. Change the phrase to a more suitable verb for this context.
3. Change to ‘a’ or ‘an,’ which are indefinite articles used before singular countable nouns when you mean ‘one of many,’ ‘any,’ or ‘in general.’
4. Change the phrase to a more suitable verb for this context.
5. Rephrase this expression to sound more idiomatic.
6. Remove ‘atmosphere’ because it disturbs the flow of the expression.
関連単語
- momentous(重大な)
- exclusive(排他的な)
- uncommon(珍しい)
- gala(祝祭、にぎやかな催し)
- unforgettable(忘れられない)
- boisterous(騒々しい)
- earmark(目印、特徴)
- raucous(騒々しい)
- special(特別な)
- memorable(覚えやすい)
関連フレーズ
- There's a new izakaya that opened up last week but it's a 40 minute train ride from the office.(先週オープンした新しい居酒屋があるのですが、電車でオフィスから40分なのです。)
- I'd suggest the place we went to last year but I don't think the manager will accept us back again.(昨年行った場所をお勧めしたいですが、マネージャーが私達を再度は受け入れると思いません。)
- Our choice this year has to be exceptional because it's our company's 50th anniversary.(今年の選択は、当社の50周年ということもあり、特別なものでなければなりません。)
- I suggest going to a non-Japanese restaurant this year because I'm tired of taking my shoes off and putting them on again whenever I go to the restroom.(トイレに行くたびに靴を脱いだり履いたりするのが面倒なので、今年は日本食以外のレストランに行くことを提案します。)
- Knowing our staff, it doesn't matter where we go as long as it serves liquor.(うちのスタッフに言わせれば、酒が飲めるならどこに行ってもいいんです。)
- I discovered a restaurant that's big enough to accommodate all of us yet intimate enough for my taste.(私が発見したのは、全員を収容できる大きさでありながら、私の好みに合ったくつろげるレストランです。)
- Let's rent a riverboat and eat and drink while cruising the Sumida River.(川船をレンタルして、隅田川をクルージングしながら飲み食いしましょう。)
- How about a traditional teahouse?(昔ながらの喫茶店はどうですか?)
- Let's go to a place where we can be as rowdy and boisterous as we want.(思う存分、騒げる場所に行きましょう。)
- What's wrong with the restaurant we went to last year?(昨年行ったそのレストランはどうしてしまったのか?)
こんな方にオススメ
2. Use the present tense to describe actions happening now, or that are generally true.