レッスン詳細

お客さまの注文内容を確認しよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Thank you for your order.
We received your quote.
We need to check these stocks.
I'll check it and get back to you.
Thank you for your order.
We received your quote.
We need to check these stocks.
I'll check them and get back to you.
Do you think you'll be able to ship the items before the said date?
I understand.
I have confirmed these stocks.
If we can ship these items after Golden Week,
We'll deliver it on 10th in May.
Is this schedule OK?
The shipment cost is our charge.
Total cost is $500.
There are 6 months warranty.
If you have a question,please feel free to contact us.
We accept payments by credit card, band transfer, and PayPal.
If you use a bank transfer,please make the payment into the following account.
For Credit to: America Bank
Address: 1 New York Plaza Floor 1, New York, NY 11111, USA
Account Number: 111111
Please feel free to contact me should you have any comments or questions.
We accept payments by credit card, band transfer, and PayPal.
If you use a bank transfer, please make the payment into the following account.
For Credit to: America Bank
Address: 1 New York Plaza Floor 1, New York, NY 11111, USA
Account Number: 111111
Do not hesitate to contact me should you have any comments or questions.
Just one more question. Will I get a confirmation of a successful transaction?
I understand.
We can send you a PDF of transaction as soon as possible.
When are you expecting to transfer the funds?
It will take us a day or two to confirm acceptance of payment into the account, at which time I can provide bank account information.
Apologies for the delay, after this is confirmed, it should not be an issue going forward.
Thank you for understanding.
I understand.
We can send you a PDF of the transaction as soon as possible.
When are you expecting to transfer the funds?
It will take us a day or two to confirm acceptance of payment into the account, at which time I can provide bank account information.
Apologies for the delay, after this is confirmed, it should not be an issue going forward.
Thank you for understanding.
関連単語
- order(発注する)
- confirm(確認する)
- add(追加する)
- quotation(見積もり)
- accurate(正確な)
関連フレーズ
- I confirmed the estimate.(見積もりを確認しました。)
- We are going to order 1000 this time.(我々は今回1000本の発注を予定します。)
- If the price is cheaper than the last time, we may order more.(前回の金額よりも安ければ、追加で発注する可能性もあります。)
- Thank you in advance.(よろしくお願いします。)
- We will provide you with an accurate quotation.(精確なお見積り価格を提示させていただきます。)
こんな方にオススメ