Original

会社の資金の運用計画について説明しよう

Fund Management.
あなたは会社の資金の運用計画について説明しています。
資金の調達と支出について見通しを立て、管理をするのは財務部門の大切な仕事です。自社の資金運用について英語で説明できるように練習しましょう。
Icon
Please explain your company's plan for fund management.
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Please explain your company's plan for fund management.

For the next fiscal year, we've already started to discuss the plan. At this point, the progress seems to be around 70 percent. Nevertheless, I can say that the plan in the next year would be more tough than the one in this year because we are going to purchase Company A for our new subsidiary in the entertainment industry. The acquisition cost became higher than we had expected at first due to the recent buoyant economy in this industry. We need to raise huge cash from both banks and investors.

自然な表現

For the next fiscal year, we've already started to discuss the plan. At this point, the progress seems to be around 70 percent. Nevertheless, I can say that the plan in the next year will be tougher than the one this year because we are going to purchase Company A for our new subsidiary in the entertainment industry. The acquisition cost was higher than we expected at first due to the recent buoyant economy in the industry. We need to raise a large sum of money from both banks and investors.

1. Nothing wrong here grammatically, but you could also use "plan for next year" which flows a little better.
2. WOULD BE is past tense. As you are talking about the future, next year, you should use WILL BE.
3. The adjective more forms it's comparative with ER, therefore you need to use TOUGHER THAN here.
4. No need for IN, just "the one this year".
5. WAS over BECOME here. You expected a certain price and the price offered IS less than you expected, it didn't become.
6. You are not comparing one thing against another. The industry you are talking about is already understood so you can use THE here.
7. HUGE CASH is very informal here. The phrase SUM OF MONEY is quite common when talking about business. You can say a small sum or a large sum
I understand your point but what budget are you looking at? Looking for investors is difficult in this stage. What is our threshold, what timelines are we looking at?

I'm referring to the entire budget for my company. Why do you think it's difficult to look for investors now? The due diligence for acquiring Company A would be over soon. After finishing this, we can make a decision whether to acquire the company or not. I'm sure we can soon start to discuss potential investors. Concurrently with the project, we will have to communicate with existing lenders in order to convince them to keep lending money for us. Until the beginning of the next year, we have only two months, so we might have to hurry a little bit.

自然な表現

I'm referring to the entire budget for my company. Why do you think it's difficult to look for investors now? The due diligence for acquiring Company A will be over soon. After finishing this, we can soon make a decision whether to acquire the company or not. I'm sure we can start to discuss potential investors now. Concurrently with this project, we will have to communicate with existing lenders in order to convince them to keep lending money to us. Until the beginning of next year, we have only two months, so we might have to hurry a little bit.

1. Again, you're talking about the future, so use the future tense WILL BE here.
2. You could also use the word FINALIZING or "after we finalize this," if you wanted to sound a little more formal.
3. You've used the WORD soon twice now. You could try some other words referring to time like shortly or before long.
4. You could use NOW at the end to strengthen your point or show some aggression. When you practice speaking this sentence, try emphasizing the word NOW.
5. Use THIS here as you are also talking about other tasks at the end of your sentence.
6. MONEY TO US. Because they are giving money directly to you. You could use FOR if there was a third party that your lenders were sourcing money from to give to you. You could also phrase this as "in order to convince them to continue funding us".
7. Removed THE from the sentence as it is not needed here.
I was thinking that the competition is very tough that is why it might be difficult for us to find for investors. However, with what you have mentioned, we just to start discussing the possible pros and cons of this project. What do you think?

I believe that we can start discussing the project with potential investors, so let's make appointments with them. Of course, we need to know which investors would be more likely to invest in this project. Based on that, I think we should approach securities companies because they have a lot of access to these investors.

自然な表現

I believe that we can start discussing the project with potential investors, so let's make appointments with them. Of course, we need to know which investors would be more likely to invest in this project. Based on that, I think we should approach securities companies because they have a lot of access to these type of investors.

1. You could also phrase this as "set up some" or "organize some".
2. I think you mean "security companies" here.
3. You could add the word TYPE OF or KIND OF in here to make the sentence have a more natural feel.
  • management(管理)
  • budget(予算)
  • sales and operation planning(運用計画)
  • terms(条件)
  • threshold(境界点)
  • Sales and Marketing account for nearly 40 percent of the budget.(営業・マーケティング支出は予算の40%近くを占めています。)
  • The sales budget for this year was approved.(今年の販売予算については承認されました。)
  • Due to the financial crisis, this year's budget has been reduced.(金融危機を受けて、今年の予算は少なくなっています。)
  • For reference, here is last year's report.(参考までに、こちらは昨年出された資料になります。)
  • This year's budget is double that of last year's.(今年の予算は昨年のものより2倍となっています。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • 金融業界
  • 経理・財務業務