

直属の上司に退社の意思を伝えよう
I'm so sorry, but I'm determined to quit this company. My co-workers and bosses, especially you, have been quite hearty to me. I think, however, I've been too accustomed to my present situation, and at this rate, I'll be completely buried in a daily life. I want to look at things in a different way and suck the marrow out of life, as someone says.
I'm so sorry, but I've decided to quit this company. My co-workers and bosses, especially you, have been very kind; however, I've been too accustomed to my present situation, and at this rate, I'll be completely caught up in daily life. I want to look at things in a different way and live life to the fullest.
No. Actually, I want to travel abroad for a long moment without working, and in strange tightened environments of foreign countries I want to get real solid experiences. I have saved enough money for that plan so far without smoking, drinking, eating pricey foods and dating any girls, after all I have none to do so if I want.
No. Actually, I want to travel abroad and not work. I want to experience different environments in foreign countries. I have saved enough money for this by not smoking, drinking, eating pricey foods and not dating any girls.
I'm going to stay in Europe at least more than two years, anyway until my money runs out. During my stay, I'd like to see a lot of landscapes and learn about local cultures, languages and so on. After return, I absolutely want to become a translator, so I'm very sorry, but I won't work here again. Thank you very much for all your help.
I'm going to stay in Europe at least two years, or until my money runs out. During my stay, I'd like to see a lot of landscapes and learn about the local cultures, languages and so on. Upon return, I absolutely want to become a translator, so I'm very sorry, but I won't be working here again. Thank you very much for all your help.
関連単語
- immediate(緊急の)
- gratitude(感謝、感謝の気持ち)
- appreciative(感謝の)
- regret((名)遺憾、(動)後悔する)
- non-negotiable(交渉の余地のない)
- detour((名)回り道、(動)遠回りする)
- reexamine(再検査する)
- explore(~を探検[探索]する)
- midlife(中年(の))
- priorities(優先順位)
関連フレーズ
- I can't fully commit to this plan as I have mixed feelings.(複雑な心境なので、この計画に完全にコミットすることはできません。)
- I regret to inform you that I intend to resign as soon as possible.(残念なことですが、できるだけ早く退職したいと思っています。)
- Due to a personal situation, I will be out of the office for the remainder of the day.(個人的な事情により、今日一日、オフィスを離れます。)
- Regretfully, my intent to resign is non-negotiable.(残念ですが、私の退職予定は変わりありません。)
- I need to reexamine what's important in my life.(私の人生で何が大切かもう一度考え直す必要があります。)
- I need to make some midlife adjustments.(私の人生中ばを調整しなければ。(人生の折り返し地点をしっかり調整しないと))
- I appreciate all that the company has done for me.(会社が私にしてくれたこと全てに感謝しています。)
- My family comes first.(私の家族が一番大切です。)
- I was presented with an offer that I couldn't refuse.(断れないようなオファーを提示されました。)
- I need to move so that I can be closer to my aging parents.(高齢になった両親の近くにいられるように、引っ越しをする必要がある。)
こんな方にオススメ