みずほ、4万人の社内転職制度 「ビズリーチ」お手本に

Mizuho to introduce internal job transfer system for 40,000 employees, modeled after BizReach
みずほフィナンシャルグループ(FG)は今秋から、約4万人の社員を対象に自らの意向で希望する部署に異動しやすくする制度を導入する。「社内転職」を望む人材データベースをつくり、事業部門による選考で自らを売り込んだり、スカウトを受けたりできるようにする。人的補充の意味合いが強かった従来のジョブ公募だけでなく、新たな仕組みで働きやすく競争力のある職場をつくる。銀行や信託、証券などグループ5社の社員とパート社員約4万1000人が対象となる。新たな制度は転職サイト大手「ビズリーチ」の仕組みを社内に取り入れるイメージという。ビズリーチは転職希望者がサイト上に自身の経験やスキルなどを登録し、人材データベースのなかから企業やヘッドハンターが欲しい人材をスカウトする。すべての年齢層を対象としたり事業部門からスカウトしたりする仕組みは3メガでは初という。所属長との面談を踏まえて年に1度会社に提出するキャリアシートをデータベース化して運用する。
Starting this fall, Mizuho Financial Group will implement a system allowing approximately 40,000 employees to transfer to their desired departments more easily based on their own preferences. The system will create an internal job transfer database where employees can promote themselves or be scouted by business divisions. This new approach aims to create a more competitive and accommodating workplace, in addition to the traditional job posting system that primarily focused on personnel supplementation.The new system will cover around 41,000 full-time and part-time employees from five group companies, including banking, trust, and securities. The new system is said to incorporate the mechanism of the major job-seeking site BizReach into the internal structure. On BizReach, job seekers register their experience and skills on the site, allowing companies and headhunters to scout desired candidates from the talent database. Mizuho's new system, which targets all age groups and allows business divisions to scout talent, is said to be a first among the three megabanks.The system will operate by compiling career sheets, which employees submit annually to the company after consultations with their supervisors, into a database.
Akoさんのレッスン
Please tell me your opinion or summarize this article.

Mizuho introduced the new internal relocation system using "BizReach" for the first time.
Whoever want to change new job can register and the people in charge of each department are able to discover the talent which they need.
This system will make employees be more challenging, and also the company can be activated.

自然な表現

Mizuho introduced a new internal relocation system using "BizReach" for the first time.
Whoever wants to change    job can register and the people in charge of each department are able to discover the talent which they need.
This system will make employees be more stimulated, and also the company can be proactive.

1. You are not talking about a specific noun you already introduced, so use the indefinite article here.
2. Conjugation.
3. You could also say: "change to a new job", or "change their current job".
4. "Challenging" means "difficult".
5. My best guess is that this is what you meant, but if I'm wrong, please feel free to discuss this with your correcting teacher!
How do you think this new system will impact the overall company culture and employee satisfaction? Are there any challenges you foresee with its implementation?

In my opinion, it'll effect other companies, and follow it will increase.
Recently a large number of workers want to choose job freely, so such a scheme would attract attention.
However, there is a risk that competition will intensify.

自然な表現

In my opinion, it'll effect other companies, and those following it will increase.
Recently a large number of workers want to choose their job freely, so such a scheme would attract attention.
However, there is a risk that competition will intensify.

1. This adjective is connected to "companies" and serves as a subject here.
2. Use the "ing" form here, meaning "which follow".
3. Alternative expression: "a new trend has emerged recently: workers"
4. Whose job? It's best to be specific".
I agree, increased competition could be a challenge. But it might also motivate employees to improve their skills. Do you think the increased competition will be beneficial or harmful in the long run?

It'll be beneficial, because having enthusiasm for growth may relate for the company's development.

自然な表現

It'll be beneficial, because having enthusiasm for growth may lead to the company's development.

1. This is a better verb choice, in that it indicates a direction, a destination. Alternative expression: "have direct consequences for".
2. This preposition is needed between that verb and that noun.
I agree, a focus on growth can drive both personal and company development. What kinds of skills or qualities do you think employees should focus on to stand out in this more competitive environment?

We're needed communication skills including language.

自然な表現

We need communication skills including language.

1. No need to switch to the passive form: "we", the subject, need skills, the object.
Yes, strong communication skills are crucial in a competitive environment. Are there any specific strategies you use to improve your communication skills?

Negotiation skills are also important element to get along with the other.
Combining these skills may reach good achievements.

自然な表現

Negotiation skills are also an important element to get along with one other.
Combining these skills may bring good achievements.

1. You are not talking about a specific noun you already introduced, so use the indefinite article here.
2. Use this expression: "with one another" when the thing that A does to B is the same that B does to A, like in this case: A gets along with B, and B with A.
3. "Reach" requires the correct subject: the company.
  • personnel supplementation(人的補充)
  • scouted(スカウトする)
  • headhunters(ヘッドハンター)
  • supervisors(所属長)
  • implement(導入する)
  • promote(売り込む)
  • accommodating workplace(働きやすい職場)
  • According to the article, 〜.(記事によると〜。)
  • increase the number of~(〜の数を増やす)
  • As the writer says, 〜.(筆者が言うように〜。)
  • In my opinion, 〜.(私の考えでは〜。)
  • First of all, 〜.(まず第一に〜。)

こんな方にオススメ

  • 日経LissN
  • 日経ニュース