患者の家族に治療について説明しよう

Explaining the treatment to the patient's family.
あなたは担当してる患者さんの家族に、治療方針についての説明をしています。
患者さん本人だけではなく、時に家族へ治療方針を説明することもあると思います。どのような治療が必要で、入院日数の目処など伝えられるようにしましょう。
Mayさんのレッスン
I would like to know about the treatment plan.

Your son will undergo an endoscopic surgery called septoplasty to correct a deviated nasal septum. It's helpful to ease congestion, problems with breathing, or nasal discharge. The surgery is performed through the nostrils. During the procedure, parts of the septum may be removed. It is an internal surgery, so scars are not visible.

自然な表現

Your son will undergo an endoscopic surgery called septoplasty to correct a deviated nasal septum. It's helpful for easing congestion, problems with breathing, or nasal discharge. The surgery is performed through the nostrils. During the procedure, parts of the septum may be removed. It's an internal surgery, so scars are not visible.

1. You can either say "It's helpful FOR easing" or "It helps ease" to refer to the purpose of that surgery. The sentence "It's helpful to ease congestion" has a different meaning. It means "Easing congestion is helpful."
Thank you for explaining the treatment plan. It's reassuring to know that the surgery is performed internally, minimizing any visible scars. How long is the recovery period expected to be for this type of surgery, and are there any specific post-operative care measures that need to be taken to ensure a smooth recovery?

The recovery timeline takes about one week or less, and overall healing of the bone and cartilage will take several months to one year. To recover quickly and comfortably, here are general instructions. You can resume light activities after one week but avoid extreme physical activity for one month. We will place gauze inside your nose after the procedure. You should leave this in place for three days and avoid the gauze wet in the shower. Take antibiotics for the course your provider tells you. After removing the gauze, never forcefully remove clusters of boogers inside or around your nose.

自然な表現

The recovery timeline takes about one week or less, and overall healing of the bone and cartilage will take several months to one year. To recover quickly and comfortably, here are general instructions. You can resume light activities after one week but avoid extreme physical activity for one month. We will place gauze inside your nose after the procedure. You should leave this in place for three days and avoid getting the gauze wet in the shower. Take antibiotics for the course your provider tells you. After removing the gauze, never forcefully remove clusters of mucus inside or around your nose.

1. You can also say, "Avoid strenuous activity."
2. While "boogers" is a colloquial term, using "mucus" is more formal and appropriate in a medical context. This change maintains professionalism and clarity in the communication of post-surgical care instructions.
That recovery timeline seems manageable, especially considering the gradual healing process. Could you provide more details about what signs of progress or potential complications we should look out for during the different stages of recovery?

Rarely do septoplasty complications happen, but there are potential ones, such as excessive bleeding or infection. Although it isn't visible, scarring remains inside your nose. You might feel numbness in your nose or teeth temporarily. The first month after the procedure, you will experience huge nasal mucus, often as big as a red kidney bean or garbanzo. That makes you feel uncomfortable and drives you to remove it by yourself. However, never do it.

自然な表現

Rarely do septoplasty complications happen, but there are potential ones, such as excessive bleeding or infection. Although it isn't visible, scarring remains inside your nose. You might feel numbness in your nose or teeth temporarily. In the first month after the procedure, you will experience huge nasal mucus, often as big as a red kidney bean or garbanzo. This may make you feel uncomfortable and tempted to remove it, but never do so.

1. Using "may" is a better choice to refer to a possibility.
  • treatment plan(治療方針)
  • surgery(手術をする)
  • medicine(薬)
  • side effect(副作用)
  • be hospitalized(入院する)
  • detailed examination(精密検査)
  • We have a treatment plan for your mother. Shall we discuss it?(お母様の治療計画があります。相談しましょう。)
  • Your father needs surgery for a full recovery.(お父様の完治には手術が必要です。)
  • We've prescribed a new medicine for your son's condition.(お子さんの症状に合わせて新しい薬を処方しました。)
  • This medicine is effective, but there are potential side effects.(この薬は効果的ですが、副作用が出る可能性があります。)
  • Considering his condition, your father will need to stay a few nights for observation.(お父様の状態を考えると、数日間の入院が必要でしょう。)
  • We recommend a detailed examination for your mother to understand her condition better.(お母様の状態をより正確に把握するために、詳しい検査をお勧めします。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 病院/医療業界
  • 病院