人間にまつわることわざを言おう

Talking about people
人間にまつわることわざについて海外の友人と話してみよう。
「あばたもえくぼ」「早起きは三文の徳」など、日本のことわざを英語で説明してみましょう。あなたの好きなことわざは何ですか?
Userさんのレッスン
Do you know any famous human relations quotes?
#miss

I like this one, "A friend in need is a friend indeed". I like its rhythm and rhyme. Do you know any other quotes? Let me know.

#correct

 
I like this one, "A friend in need is a friend indeed". I like its rhythm and rhyme. Would you like to share any other quote that you know?

I like that! You can truly tell that a person is a true friend when he's there for you, when you need him the most. Do you have a best friend? Um, I like this quote: What you sow, you will reap. Have you heard of that?
#miss

Yes. I have a best friend. And the quote reminds me Carol King's "You've got a friend". The lyrics mean the same as the quote. I like this tune, too. I knew your quote. I thought it was about a sense of responsibility. But now I realize it means karma. Why do you like it?

#correct

 
Yes. I have a best friend. And, the quote reminds me of Carol King's "You've got a friend". The lyrics mean the same as the quote. I like this tune, too. I knew your quote. I thought it was about a sense of responsibility. But, now I realize it means karma. Why do you like it?

I like it because it shows the relationship between the effort one puts into a project or a situation and the reward that comes from it. You can't expect good things to come your way if you do not make an effort to do good yourself. Do you have any other favorite quotes?
#miss

OK, Here is one more quart about friend, "Love your friend with his fault". This is a wisdom to go together with our friends for long term, you know. I hope my friends love me with my fault as well. I am an incurable optimist, am I?

#correct

OK, Here is one more quote about friendship, "Love your friend with his fault". This is a wisdom to go together with our friends for long term, you know. I hope my friends love me with my fault as well. I am an incurable optimist, ain't I?

  • enemy(敵)
  • tale(話)
  • flock(群れ、一団、大衆 )
  • familiarity(よく知られていること、親しさ)
  • decorum(〔慣習としての〕礼儀作法)
  • bold(勇敢な、ずうずうしい)
  • feather(羽、羽毛)
  • favor((名)〔善意からの〕親切な行為、世話 (動)好意を示す)
  • fortune(幸運、運勢、大金)
  • close to(近い、ほとんど同じ)
  • "Nature itself is a good mother."(親はなくても子は育つ)
  • "Dead men tell no tales."(死人に口なし)
  • "Fortune favors the bold."(運命の女神は勇者に味方する)
  • "Keep your friends close and your enemies closer."(友は近くに置いておけ、だが敵はもっと近くに置いておけ/敵は飼い慣らせ)
  • "Do not forget decorum in familiarity."(親しき仲にも礼儀あり)
  • "People who live in glass houses should not throw stones."(こちらに弱味があるからあまり強いことは言えない)
  • "Birds of a feather flock together."(類は友を呼ぶ。)
  • "When in Rome, do as the Romans."(郷に入っては郷に従え)
  • "When the going gets tough, the tough get going."(困難な時期こそ力のある人間が力を発揮する)
  • "No man is an island."(人は皆持ちつ持たれつ/人は独りでは生きられない)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • その他
  • ことわざの話