時事ネタのニュースについて話してみよう

Talking about a current issue
あなたは時事ネタのニュースに関して話しています
日本でもそうですが、もし外国人と政治や宗教の話をする場合、それぞれの国の主義思想があり言い方が難しくなります。しかし避けて通れない会話トピックではあるため、寛容な気持ちを持って何事も断定的に話さず、相手のバックグラウンドを理解しつつ仮定的に話を持って行けば割とスムーズにいく場合が多いです。
Userさんのレッスン
What is it about?

Yesterday, I read a news article about the Japanese famous skating player, Yuzuru Hanyu, announcing his divorce only three months after his marriage was publicized, who said that the couple has been troubled by slander, stalking and overheated media reporting.
According to the article, he has had a lot of avid fans around the world and his partner and their family members and associates have been targeted in stalking incidents, slander and unauthorized coverage attempts by various media outlets publishing reports based on such acts.

自然な表現

Yesterday, I read a news article about the Japanese famous skating player, Yuzuru Hanyu, announcing his divorce only three months after his marriage was publicized. He     that the couple has been troubled by slander, stalking and overheated media reporting.
According to the article, he has had a lot of avid fans around the world and his partner and their family members and associates have been targeted in stalking incidents, slander and unauthorized coverage attempts by various media outlets publishing reports based on such acts.

1. End the sentence to separate two different ideas.
2. Uss ''He'' as the subject of the sentence.
3. Leave out ''who'' as it is not necessary.
That's unfortunate for Yuzuru Hanyu and his partner. Do you think the excessive focus on celebrities and their personal lives is an issue in today's society?

Yes, I think so. Although I'm interested in coverage about celebrities, I have to think about their right to privacy. In my opinion, our right to know doesn't extend to celebrities personal lives because they are not in public office, like politicians.
According to the article, Hanyu said that because of his limited experience of life, it was extremely difficult to keep his partner and himself safe under these circumstances, and he found it unbearable, which is sorry to hear.
I think that he might as well sue the media due to the infringement of their privacy.

自然な表現

Yes, I think so. Although I'm interested in coverage of celebrities, I have to think about their right to privacy. In my opinion, our right to know doesn't extend to celebrities' personal lives because they are not in public office, like politicians.
According to the article, Hanyu said that because of his limited experience of life, it was extremely difficult to keep his partner and himself safe under these circumstances, and he found it unbearable, which is sorry to hear.
I think that he might as well sue the media due to the infringement of their privacy.

1. Use the preposition ''of'' to indicate relating to something.
2. Use the apostrophe to indicate belonging to someone.
It's true that celebrities are often under intense public scrutiny and pressure, but they're not in public office like politicians, so they don't necessarily have a duty to be transparent about their personal lives. Do you think that public interest in celebrities will continue to grow, or do you think it might eventually reach a saturation point?

I think that public interest in celebrities may continue to grow as long as the media is aware of its great influence on people once again.
To protect the right to privacy, first of all, self-help efforts by the media outlets themselves are essential for responsible journalism, including adhering to ethical guidelines which prioritize respect for individuals' right to privacy.
In addition, individuals and society can also contribute to a more balanced media landscape through media literacy, selective consumption, and so on. may not always align with the public's best interests. That's why making a more balanced media landscape

自然な表現

I think that public interest in celebrities may continue to grow as long as the media is aware of its great influence on people once again.
To protect the right to privacy, first of all, self-help efforts by the media outlets themselves are essential for responsible journalism, including adhering to ethical guidelines which prioritize respect for individuals' right to privacy.
In addition, individuals and society can also contribute to a more balanced media landscape through media literacy, selective consumption, and so on. This may not always align with the public's best interests. That's why making a more balanced media landscape is essential.

1. Use ''This'' as the subject of the sentence, the word refers to what has just been mentioned earlier.
2. Use the phrase to complete the sentence. The sentence has no verb and does not express a complete idea.
Creating a balanced media landscape does seem essential. How do you think individuals and society as a whole can actively participate in promoting media literacy to encourage responsible and respectful coverage of public figures' private lives?

As for my previous reply, I didn't realize making a mistake not to delete the two lines from the bottom, which were my draft.
Anyway, concerning your question, it's important to raise people's awareness about the impact of invasive media practices. In this connection, celebrities themselves can speak out against such practices, fostering a cultural shift due to their influence.
At an individual level, choosing not to consume the media which focuses on excessive celebrity gossip is essential.
If effects are not seen at the private level, we may need to strengthen legal measures to protect individuals' privacy.

自然な表現

I didn't realise that I had made a mistake in my previous reply, by not deleting the two lines from the bottom, which were part of my draft.
Anyway, concerning your question, it's important to raise people's awareness about the impact of invasive media practices. In this connection, celebrities themselves can speak out against such practices, fostering a cultural shift due to their influence.
At an individual level, choosing not to consume the media which focuses on excessive celebrity gossip is essential.
If the effects are not seen at the private level, we may need to strengthen legal measures to protect individuals' privacy.

1. Rewrite to make the meaning clear.
2. Use ''part of'' to mean belonged to.
3. Uss the definite article for something specific.
You have raised valid points here. If you were Yuzuru or any celebrity in general, what would you have done in this situation? Would you find ways to protect your privacy?

If I were Yuzuru, I would have thought about suing the media and claiming damages for infringing the right to privacy; otherwise, the current situation of the invasive media practices would remain to be known to the public and it would be a stranger to many people.
When such a case is brought to court, this lawsuit may function as a kind of public awareness campaign with the power of the media, leading to legislation which strengthen the protection of the right to privacy.

自然な表現

If I were Yuzuru, I would have thought about suing the media and claiming damages for infringing the right to privacy; otherwise, the current situation of the invasive media practices would remain in place.
When such a case is brought to court, this lawsuit may function as a kind of public awareness campaign with the power of the media, leading to legislation which strengthens the protection of the right to privacy.

1. Use ''in place'' to mean will continue to be practised. Leave out the rest of the sentence as its meaning is not clear.
2. Use a singular verb as the subject is singular.
  • monarchy(君主政治)
  • feel closer to~(〜をより身近に感じる)
  • heartens(励ます)
  • makes progress(前進する)
  • a day of remembrance(追悼の日)
  • elementary students(小学生)
  • sumptuous meals(豪華な食事)
  • Province government(省政府)
  • They should have used the money for something practical instead of just wasting it.(そのお金を無駄にするのではなく、何か実用的なことに使うべきだった。)
  • This kind of thing happens all over the world.(こんなことが世界中で起こっています。)
  • Do you follow the Olympics very closely?(オリンピックをよく見ていますか?)
  • Unfortunately I did not watch any of it because I was very busy.(残念ながら、私はとても忙しかったので、全く見ていません。)
  • I was very impressed by their wealth of knowledge.(彼らの豊富な知識に感銘を受けました。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • ニュース教材