レッスン詳細

お客様の部屋に配達物を届けよう
Delivering goods to a guest's room.
あなたはお客様のお部屋に配達物を届けています。
ホテルには外から郵便物や小包が届く事がありますが、配達先の間違いがないように宛先と部屋番号をしっかり確認しましょう。
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hi. Do you want me?
I have brought you luggage.
Could you please sign here?
自然な表現
I have brought you luggage. Could you please sign here?
Thanks for bringing my luggage. Do you need anything else from me right now? Let me know. Is everything okay?
My pleasure.
The sender is Mr.Watanabe.
That's all.
But,if there's anything I can help with, please let me know.
自然な表現
My pleasure! The sender is Mr. Watanabe.
That's all, but if there's anything I can help with, please let me know.
Thank you for letting me know. Everything seems fine for now. If I need any further assistance, I’ll be sure to reach out.
Thank you as well.
I am glad to hear that.
Oh, today is a rainy day. We provide umbrellas
at the bell desk. If you need it, please let us know.
自然な表現
Thank you as well, I am glad to hear that. Oh, today is a rainy day. We provide umbrellas at the bell desk, so if you need one, please let us know.
I appreciate that. It’s great to know about the umbrellas, especially with this rainy weather. I’ll definitely let you know if I need one. Thanks again for your help.
You're very welcome.
Please let us take care of everything for you.
Please enjoy your stay with us.
Thank you. I really appreciate the excellent service. I’ll make sure to reach out if I need anything else. Looking forward to a pleasant stay.
関連単語
- bring(持ってくる)
- delay(遅らせる)
- deliver(配達する)
- sign(署名する)
- piece(1個)
関連フレーズ
- I have brought you luggage.(お荷物をお届けにあがりました。)
- We are very sorry for the delay.(お待たせいたしまして申し訳ございません。)
- The department store has delivered a box for you.(デパートからのお荷物をお届けにあがりました。)
- Could you please sign here?(こちらに署名をいただけますでしょうか?)
- How many pieces do you have?(お荷物はおいくつでしょうか。)
こんな方にオススメ
2. Alternative expression: "I please have your".