お客様からのチップをお断りしよう

Refusing a tip from a guest.
あなたはお客様からのチップをお断りしています。
海外にはチップの文化がある国もあるので、日本でもお礼にチップを渡したいと思うお客様もいらっしゃいます。受け取る事が出来ない場合は印象が悪くならないように誠意を持って丁寧にお断りしましょう。
This is for you.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
This is for you.

I really appreciate your kindness. However, you do not need to give me a tip because we are not allowed to accept any tips in this hotel. Instead of it, a 10 percent service charge will be added to your bill.

自然な表現

I really appreciate your kindness. However, you do not need to give me a tip because we are not allowed to accept any tips in this hotel. Instead of it, a 10 percent service charge will be added to your bill.

1. Here's an alternative 'tip me'
Oh okay, I didn't know but I am just trying to express my gratitude because you gave me good service here. Please just take it.

Thank you for your words, and that is enough for me. it is my great pleasure and it gives me a motivation to serve our guests. I hope you will visit our hotel and stay with us again.

自然な表現

Thank you for your words, and that is enough for me. it is my great pleasure and it gives me the motivation to serve our guests well. I hope you will visit our hotel and stay with us again.

1. Make use of the definite article here since you're referring to a specific noun.
2. Add this adjective here to clarify your idea.
Alright, then. Are you sure that you won't accept it? What will happen if you accept tips? Will you be reprimanded?

Yes, if I don't obey a rule, I would be reprimanded. I'm sorry, but our rules are very strict. I hope you understand them.

自然な表現

Yes, if I don't obey the rule, I would be reprimanded. I'm sorry, but our rules are very strict. I hope you understand them.

1. Make use of the definite article here since you're referring to a specific noun.
I can totally understand what you mean. Are all the companies here like this? What kind of punishments could you get if ever you were caught accepting tips?

In Japan, we don't have the custom of giving tips, so I think most of the hotels prohibit to receive tips. There is no clear punishment, but it effects our promotion.

自然な表現

In Japan, we don't have the custom of giving tips, so I think most    hotels prohibit receiving tips. There is no clear punishment, but it affects our promotion.

1. This phrase was redundant here.
2. Change your verb form here to fix the agreement mistake here.
3. Affect is usually a verb, and it means to impact or change. Effect, on the other hand, is usually a noun that you would use to indicate the result of a change.
Thank you for that clear explanation. It appears to me that you are quite disciplined and obedient. I admire you. If that's the case, in what other ways can I express my gratitude to you?

Thank you, I really accept your thank. If you don't mind, please make a comment in our SNS site, which will help our future guests with choosing a hotel.

自然な表現

Thank you, I really accept your gratitude. If you don't mind, please leave a comment on our SNS site, which will help our future guests with choosing a hotel.

1. Correct noun choice to use here.
2. Rephrase for better clarity.
  • kind(親切な)
  • add(加える)
  • allow(許す)
  • have(受け取る)
  • insist(強く主張する)
  • That's very kind of you.(ありがとうございます。)
  • A 10 percent service charge will be added to your bill.(サービス料をつけさせていただいております。)
  • We are not allowed to accept tips.(私供ではチップはいただかない事になっております。)
  • I'd like you to have it.(あなたに持っていてほしいです。)
  • Well, if you insist, thank you very much indeed.(左様でございますか、ではありがたく頂戴させていただきます。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • ホテル業界
  • 接客業/飲食店
  • ドアスタッフ・ベルスタッフ業務
  • 会計