Original

テレアポで意思決定権者に繋いでもらおう

Talking about your business proposal
あなたは電話で取引先の社長に新規ビジネスの提案をするところです。
あなたの提案について誰かと電話で話し合っているのなら、素早く電話を切りなさい。提案について議論する場合は、必ず直に会いましょう。そうしないと価値が下がります。
Icon
Hello?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello?

Hello, this is Smiley Hodozuka from Neos Corporation. I would like to talk With Mr. Smith.

自然な表現

Hello, this is Smiley Hodozuka from Neos Corporation. I would like to talk to Mr. Smith.

1. There is no need to use the capital letter here. 'Talk to' and 'talk with' can be used interchangeably, but when in you have a formal situation, use 'talk to'.
Hello Smiley Hodozuka. You are talking to Mr. Smith on the phone right now. What do you need from me, sir?

Oh, Mr. Smith. I'm happy talking with you. I've heard you are the person in charge of your company's Network system. Our company has a very good product for network security. If you are available, I'd like to visit and show you our product working.

自然な表現

Oh, Mr. Smith. I'm happy to talk to you. I've heard you are the person in charge of your company's network system. Our company has a very good product for network security. If you are available, I'd like to visit and show you our product.

1. You could say it two ways: 'I am happy to be talking to you' or 'I am happy to talk to you.
2. There is no need to use the capital letter here.
3. 'Working' is redundant here.
I am glad to meet you too Smiley Hodozuka. Okay, I am interested in your product. You can come to me in the next 2 hours. Is that okay with you?

Today, I have to stay in our office. Next week do you have time? And if you tell me your operation system, I can make good use of time.

自然な表現

Today, I have to stay in our office. Do you have time next week? If you give me information about your operation system, I can make good use of time.

1. We usually place 'next week' at the end of a sentence.
2. Avoid starting sentence with 'and' since it is a conjunction and we commonly use it to connect sentences or phrases.
3. I changed the word choice to make your sentence sound more polite and business-like.
Well okay, i can take some time for you next week to come to me. Are you free on Monday or Friday next week?

I am free on Monday. What time would I go to your office?

自然な表現

I am free on Monday. What time you are available on Monday?

1. This is a more polite way to ask someone when you can come to their office.
Okay, Monday then. Let me write that down. Well on Monday I am free the whole day. So can you decide the time then?

I will go to your office on 10 o'clock AM. I believe our product would be a good news to you. See you next Monday, Mr. Smith.

自然な表現

I will come to your office at 10 o'clock AM. I believe our product would be good news for you. See you next Monday, Mr. Smith.

1. We use 'come' to describe a movement from one place to another.
2. We use 'at' when talking about the exact time.
3. 'News' is singular and uncountable so we cannot use the indefinite article there-.
4. 'Good news for someone' is an idiom.
  • term(条項)
  • enthusiastic(乗り気になって、夢中になって)
  • generate(~を生む、~を起こす)
  • innovative(革新的な)
  • explosive(爆発する)
  • potential(ポテンシャル、潜在力、将来性)
  • revolutionary(革命家)
  • controversial(賛否両論の)
  • finalize(仕上げる、決着をつける)
  • promotion(促進、プロモーション)
  • I'd like to meet with you soon to talk about my ideas.(私の案についてお話したいので、すぐにお会いしたいです。)
  • We're confident that you'll really go for our idea.(私たちの案を本当に気に入っていただけると自信があります。)
  • Our ideas are quite revolutionary.(私たちの案はとても画期的です。)
  • It's an innovative way to inform the public about your product.(それは御社の製品を一般に知らせる革新的な方法です。)
  • Everyone here is quite enthusiastic about meeting you.(こちらの誰もがあなたに会うことをとても楽しみにしています。)
  • This promotion, although controversial, will make your company famous.(このプロモーションは、賛否両論ありますが、御社を有名にすることでしょう。)
  • This campaign will explode upon the business scene.(このキャンペーンは実業界で急速に展開しています。)
  • We'll need your signature to finalize the deal.(契約を締結するためにあなたのサインが必要です。)
  • It has the potential to double your profits.(御社の利益を倍増させます。)
  • This ad campaign will generate new interest in your product line.(この広告キャンペーンは、御社の商品ラインに新しい利益を生み出すことでしょう。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 交渉
  • 電話応対
  • 部門:営業