上司から仕事の指示を受けよう

Receiving work instructions from your boss.
あなたは上司から、これから行う仕事の指示を受けるところです。
上司から指示を受ける際には、そのタスクの「完成」はどのようなものなのか、そしてそのタスクの締め切りも確認する必要があるでしょう。上司はあなたを頼って仕事を任せていますので、その上司が考えている仕事の完成形に沿った仕事をできるように、事前に確認をしましょう。分からないことがある場合は勇気を出して質問しましょう。
I have a job I'd like you to do.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
I have a job I'd like you to do.

Sure. What would you like me to do?

自然な表現

Sure. What can I help you with?

1. your expression was fine, this is a different expression that you can also use in this context
I have a meeting in the afternoon at 2:00 pm please go through this presentation and make corrections. After the corrections please make a copy for the people attending. There will be 10 people at the meeting.

Ok. I'll get on it soon. Should I show you the presentation after the corrections for caution's sake?

自然な表現

Ok. I'll get on it soon. Would you like to go through the revised presentation, just to be on the safe side?

1. your expression was fine, this is a different expression that you can also use in this context
Yes, please send it to me by email before you make a printout. I am also requesting please make the print out copy in colored format and not black and white. Thank you.

I got it. But the printer has run out of yellow ink. Are there some stock?

自然な表現

I got it but the printer has run out of yellow ink. Is there some stock?

1. in writing, we use "but" to join two related clauses together, not as a sentence opener; you can use "however" to start your sentence
2. 'stock' is the third person singular, and this is the corresponding verb form; you can also ask 'do we have it in stock?'
You may need to get someone from the IT department to fix that toner issue because not everyone can do a refill of the ink.

Ok. I'll make contact with someone in the IT department.
Well, I have one more thing to ask you. After copying, should I hand the copies to you or bring them to the meeting room?

自然な表現

Ok. I'll ask the guys from the IT department to assist me.
Oh, and one more thing, do you want the copies on your desk or in the meeting room?

1. 2. your expression was fine, this is a different expression that you can also use in this context
After making copies of the presentation please put them in a folder and arrange them in the board room the people attending the meeting will find them there.

Ok. I'll take care of it. If there's anything else you need help, please ask me.

自然な表現

OK. Consider it done. If there's anything else you need help with, I am at your disposal.

1. spell check
2. 4. your expression was fine, this is a different expression that you can also use in this context
3. we need help WITH something
  • general manager(部長)
  • manager(課長)
  • chief clerk(係長)
  • assignment(任務)
  • instruction(指令)
  • I'd be happy to help you.(喜んでお手伝いします。)
  • When does this need to be completed by?(いつまでに仕上げればよいでしょうか?)
  • I'll get it done today.(今日中に終わらせます。)
  • Sure. I'll take care of it.(私に任せてください。)
  • I'll get on it later.(あとでやります。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 仕事の指示を受ける