訪問者を会議室に案内しよう

Guiding visitors to the conference room
あなたは受付にいる訪問者を会議室まで案内するところです。
訪問者の受付を済ませ、お客様を会議室に案内する際には細かな心配りが必要です。案内する時には必然的にあなたが訪問者の前を歩きますが、訪問者にはあなたの歩く姿がしっかりと見えています。服装や姿勢の乱れなどには注意をしましょう。エレベーターなどに同乗をする時にも注意をしましょう。訪問者はゲストです。エレベーターにも先に載せるようにして、その際にはエレベーターの扉を閉まらないように抑えると良いでしょう。エレベーター内では常に階を押すボタンのそばに立ちましょう。
Hello. I'm here to attend a meeting with the president. Where is the meeting room?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello. I'm here to attend a meeting with the president. Where is the meeting room?

Hello. Excuse me, are you Mr. Bitzer? I'm Kilala. The president sent me here to pick you up. I will show you to the room.

自然な表現

Hello.   Are you Mr. Bitzer? I'm Kilala. The president sent me here to pick you up. I will show you to the room.

1. 'Excuse me' is not needed since he talked to you first. 'Excuse me' is used when you try to get someone's attention.
Yes, you got that right. I am Mr. Bitzer. Okay, how long will it take us to go to the conference room?

It's nice to meet you, Mr. Blitzer. The room is on the 10th floor of this building. So it will take only 3 minutes, if it comes fast.
By the way, you will need to show admission card at the entrance. Here you are!

自然な表現

It's nice to meet you, Mr. Blitzer. The room is on the 10th floor of this building, so it will take only 3 minutes, if we walk there fast.
By the way, you will need to show the admission card at the entrance. Here you are!

1. It is better to combine these two sentences into one, so that you don't start your sentence with conjunction 'so'.
2. It is not clear what you wanted to say here. Are you talking about the elevator coming down or how long it will take you to walk there and take the elevator?
3. Definite article is needed for a specific type of card.
Thank you for helping me. Are there many people who are scheduled to attend already here? Am I the only one so far?

You're most welcome! 6 people are also scheduled to attend today.

自然な表現

You're most welcome! Another 6 people are also scheduled to attend the meeting today.

1. This was added for better expression; additional six people.
2. Object is needed here. To attend what?
May I inquire if a certain Mr. Kimono from Mitsubishi Motors is in attendance? I hope you don't mind me asking.

Unfortunately, he is absent. He was to attend, but we've just got a phone call from him that he couldn't come because of urgent business.

自然な表現

Unfortunately, he is absent. He was supposed to attend the meeting, but he just called us to let us know that he will not be  able to come because of some urgent business.

1. This was added for better expression. He was expected to come.
2. This is a better way to say it. He called you to tell you that he won't be able to come.
3. This was added for better expression; unspecified urgent business.
By any chance, was he able to send a representative from his company? I am quite sure they won't dare miss this chance to have a chat with the president.

I thought so, too. But it seems nobody comes instead of him. It is a little weired...

自然な表現

I thought so, too. However, it seems that nobody will come instead of him. It is a little weird.

1. You should avoid starting your sentence with conjunction 'but'. You can use 'however' instead.
2. You should use 'that' as a conjunction here.
3. You should use future simple or past simple tense here.
4. This is the correct spelling of the word.
  • meeting room(会議室)
  • reserve the meeting room(会議室を予約する)
  • visitor(訪問者)
  • head office(本社)
  • give you a tour(案内する)
  • We have been expecting you.(お待ちしておりました。)
  • May I have your business card?(名刺を頂戴できますでしょうか?)
  • Please follow me.(こちらです。)
  • Is it acceptable for you that today's meeting start at 10 a.m.?(10時からのミーティングでよろしかったでしょうか?)
  • I'll take you to the meeting room.(会議室にご案内いたします。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 来客対応