Original

見積もりを引き合いにだして仕入業者と交渉してみよう

Negotiating prices
あなたは仕入先の業者と価格交渉をしています。
生産ラインは必要な原料全てが無いと止まります。仕入先業者との良い関係を作り維持しましょう。自社にとって最善の取引を勝ち取ることによって彼らと疎遠になるリスクを冒さないように。両社にとって妥当な取引を目指しましょう。
Icon
We are offering you the best deal we can.
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
We are offering you the best deal we can.

Our analysis of recent transactions tells us that you are overcharging you.

自然な表現

Our analysis of recent transactions tells us that you are overcharging us.

1. the receiver of the action is 'you' so you need 'us' as the object
Really? How is that possible? What was the exact result of that analysis? Perhaps our company's made a mistake.

Your company do the best but we request a much lower price. Because we heard that our conpetiter gets ingredients comparative cheaper than us from your company.

自然な表現

Your company does its best but we request a much lower price. Because we heard that our competitor gets ingredients comparatively cheaper than us from your company.

1. you need 'does' after third-person singular subjects in present simple
2. you need 'its' as the possessive adjective expressing belonging to something
3. the spelling is 'competitor'
4. you need adverbs before adjectives as adverbs can modify adjectives. comparatively=adverb
Oh, I understand. Your competitor has been our premium customer for 3 years and they've invested in our company, so we have a good business relationship. The price of the materials is the same for everyone who doesn't have a contract with us.

As you know, our sales were dramatically increasing year by year. We think we can exceed their sales next year so could you please replace the price more cheaper than the one you offered as before?
If they have invested to your company it is good to sell them more higher price for them so that they can pay tax payment as cheep as possible.

自然な表現

As you know, our sales were dramatically increasing year by year. We think we can exceed their sales next year so could you please give us a lower price than the one you offered us before?
If they have invested in your company it is good to sell at a higher price for them so that they can pay tax payment as cheap as possible.

1. it is more natural to say 'so could you please give us a lower price than the one you offered as before?'
2. offer someone (US) something
3. one can invest IN something
4. sell something AT a certain price
5. the spelling is 'cheap'
Oh, I see. Would you like us to write an agreement with you too, then? You'd get a 30% discount on everything! What do you think?

I think it is better for us. We would like to agree the price. On the other hand we ensure you our minimum sales volume.

自然な表現

I think it is better for us. We would like to agree on the price. On the other hand, we ensure our minimum sales volume.

1. agree ON something=make an agreement about something
2. ensure something (do not place an indirect object after 'ensure')
Oh, well that sounds amazing. Let me just get my assistant to bring the paperwork so we can sign it.

Would you please submit the draft, if you make it. We would like to check the clauses we agreed.

自然な表現

Would you please submit the draft, if you make it. We would like to check the clauses we agreed on.

1. agree ON something= make an agreement about something
  • homework(下調べ、準備、宿題)
  • analytical(分析の、要素に分解する)
  • comparative(相対的な)
  • similar(似ている、類似した)
  • skyrockete(上昇する、急増する、急騰する)
  • plunge((名)低下、(動)急落する)
  • plateau(安定[停滞]期[状態])
  • peak((形)〔価値や強さなどが〕最高の、ピークの (動)最大[最高]になる、ピークに達する)
  • exaggerated(大げさな、誇張された)
  • anomaly(異常、変則)
  • Our analysis of recent transactions tells us that you're overcharging us.(私たちの最近の取引の分析によると、そちらは私たちへ過剰請求しています。)
  • We did our homework, and request a much lower price.(入念に下調べをしてきたので、もっと低い価格を要求します。)
  • Your profit margin has skyrocketed within the past few months.(そちらの利益幅はここ数カ月で急上昇しています。)
  • Our sales have plunged since we were forced to raise our prices.(値上げを強いられ、弊社の売上は低迷している。)
  • Our discounts bottomed out weeks ago.(弊社の値下げ価格は、数週間前に底を打ちました(値下げのピークを過ぎました)。)
  • Similar transactions within the past month showed a wide variation of prices.(この1ヶ月、同じような取引で幅広く異なる価格が見られました。)
  • comparative quotes(相対的な時価(相場))
  • Your competitors' prices have dramatically fallen within the past week.(そちらの競合価格は先週劇的に下がりました。)
  • Your prices have dramatically increased with the past week.(御社の価格は、この1週間急速に上がりました。)
  • seasonal adjustment(季節調整)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 交渉
  • 製造業
  • 社外業務