レッスン詳細

夜の道路の写真描写をしてみよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
It shows a crossroad in a metropolis at night. There are no pedestrians on the crossroad. I think that's because it was taken at midnight. What are these lights? They are so bright that I can't see where they are coming from. Maybe they are car lights. And there are traffic signals and some signs.
It depicts a metropolis crossroad at night, devoid of pedestrians. This absence is likely due to the photograph being taken at midnight. The brightness of the lights obscures their source, which may be car headlights. The scene also includes traffic signals and various signs.
I think that's right. The brightest lightning on the roadway is from the headlights of vehicles. I'm surprised why the lights can be seen as that long linear lines. In addition, they are so intense that the vehicles are blurring.
I think you're correct. The brightest lights on the roadway are indeed from the headlights of vehicles. I'm surprised by how these lights appear as long, linear lines. Furthermore, they are so intense that the vehicles appear blurred.
Simplified the phrase for clarity and to address the subject of the conversation directly.
2. "lightning" to "lights":
Corrected the word "lightning" to "lights" to accurately describe the vehicle headlights.
3. "why the lights can be seen as that long linear lines" to "how these lights appear as long, linear lines":
Clarified and rephrased the sentence for improved clarity and precision.
4. "In addition" to "Furthermore":
Replaced "In addition" with "Furthermore" for smoother flow and coherence.
That make sense. I'm not really familiar with camera. That type of shots make pictures more beautiful and fantastical.
That makes sense. I'm not very familiar with cameras. Shots like these make pictures appear more beautiful and fantastical.
Corrected the verb agreement from "make" to "makes" for grammatical correctness.
2. "not really familiar with camera" to "not very familiar with cameras":
Made the sentence more grammatically precise by using "cameras" in the plural form.
3. "make pictures more beautiful and fantastical" to "make pictures appear more beautiful and fantastical":
Clarified the sentence by specifying that these shots make pictures "appear" more beautiful and fantastical.
Yes, by all means. Once I was thinking of learning how to use camera professionally, but it was rather over my head and gave up. I reckoned at that time that a lot of techniques were needed to learn about a camera.
Once, I was considering learning how to use a camera professionally, but it seemed rather overwhelming, so I gave up. I thought at that time that I needed to learn many techniques related to using a camera.
2. "how to use a camera professionally" - I added "a" before "camera" to indicate that you are talking about a single camera in general. Without "a," it might suggest you want to learn how to use cameras in a more general sense.
3. "rather overwhelming" - I replaced "over my head" with "rather overwhelming" for better clarity. "Over my head" is an idiom, but "overwhelming" more directly conveys the idea that it felt too difficult or challenging.
4. "so I gave up" - I added "so" to connect the two parts of the sentence and clarify the cause-and-effect relationship between finding it overwhelming and giving up.
5. "I thought at that time" - I replaced "I reckoned at that time" with "I thought at that time" for a more standard and clearer expression. "Reckoned" can be less common and may not be as clear in this context.
6. "I needed to learn many techniques related to using a camera" - I rephrased the sentence to make it more concise and clear. The original sentence was somewhat awkwardly structured. This revision provides a straightforward statement about the need to learn various camera techniques.
I hate when my hands shake while taking a picture. I'd like to start improving it first.
I dislike it when my hands shake while taking a picture. I would like to start by improving this aspect first.
2. "I'd like to start improving it first" - I changed "I'd like to start" to "I would like to start" for a slightly more formal tone, and I added "this aspect" to make it explicitly clear that you are referring to the issue of shaky hands while taking pictures.
関連単語
- intersection(交差点)
- traffic sign(交通標識)
- at before dawn(夜明けに)
- traffic light(信号)
- residential building(住宅)
関連フレーズ
- The traffic light is green.(信号は青である。)
- There are a lot of cars driving on one side.(片側に車がたくさん通っています。)
- There is no pedestrian oh the road.(歩行者は誰もいません。)
- The speed limit sign indicates 30km.(速度規制標識は30キロを示しています。)
- Many trees are planted on the road.(たくさんの木が植えられています。)
こんな方にオススメ
The change uses "depicts" for a more descriptive and artistic term.
2. "There are no pedestrians on the crossroad" to "devoid of pedestrians":
Replaced the sentence with a more concise phrase to improve flow.
3. "I think that's because it was taken at midnight" to "This absence is likely due to the photograph being taken at midnight":
Provided a more direct explanation for why there are no pedestrians.
4. "What are these lights?" to "The brightness of the lights obscures their source, which may be car headlights":
Clarified the question by providing a possible answer within the same sentence.