レッスン詳細

取引先と価格交渉をしてみよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
The Mercedes E-Class sedan costs 8,730,000 yen, the Land Cruiser GR Sport costs 7,700,000 yen, and the Boeing 737 Max 7 costs 14,450,866,950 yen.
The Mercedes E-Class sedan costs 8,730,000 yen, the Land Cruiser GR Sport costs 7,700,000 yen, and the Boeing 737 Max 7 costs 14,450,866,950 yen.
The latest sedan is the Mercedes E-Class. Here are prices for other latest models: A-Class for 5,050,000 yen and C-Class for 5,960,000 yen; both are more compact than the E-Class. The Mercedes' proud S-Class sedan is 14,150,000 yen.
The E-Class is the largest and most luxurious of the A, C, and E class. It offers the most advanced technology, features, and vehicle load. While the A-Class and C-Class share many safety features, the A-Class prioritizes power and efficiency for everyday travel.
The E-Class is the largest and most luxurious of the A, C, and E classes. It offers the most advanced technology, features, and vehicle load. While the A-Class and C-Class share many safety features, the A-Class prioritizes power and efficiency for everyday travel.
関連単語
- haggle((名)値段交渉、(動)値切る)
- dicker(交渉、商談)
- maximum(最大限)
- manipulation(操縦、操作)
- cunning(抜け目のなさ)
- savvy((名)実際的知識、手腕、機転、常識、(動)知る、分かる)
- uncanny(正確な、不可思議な)
- compromise(妥協(案))
- stipulate(条件として要求する)
- vantage(有利、利点)
関連フレーズ
- He had a remarkable business savvy.(彼には尋常でないほどビジネスに精通している。)
- To gain an early advantage in the election, the candidate worked with many key demographics.(選挙で早期に優位に立つために、候補者は多くの主要な層に働きかけました。)
- I need to be careful about being manipulated.(操られないように気をつけないといけませんね。)
- Let's work towards compromise.(妥協点を探ろう。)
- I am prepared to make you a reasonable offer.(妥当な提案をご用意しております。)
- I am prepared to accept any reasonable offer.(妥当な提案ならいくらでも受理いたします。)
- unfair advantage(全く真似できないもの(故に優位なもの))
- Let's hammer out a deal quickly.(早く契約を成立させましょう。)
- We would like to negotiate the terms of the agreement.(同意についての条件を取り決めたいと思います。)
- Let's not bicker over petty details.(ささいなことの取引はしないようにしましょう。)
こんな方にオススメ