折り返し電話してみよう

Returning a phone call
あなたは取ることの出来なかった電話をかけ直しています。
まずは電話を取ることができなかったことを謝り、相手が伝えたかった要件をしっかりと把握しましょう。電話に慣れてない方も繰り返し練習をすることで慣れていきます。決まり文句をベストティーチャーでしっかりと学習しましょう。
Hello.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello.

Hello. I'm Minoru Yamauchi from ABC company. I received the message that Mr. Smith. Could you pass this call to him?

自然な表現

Hello. This is Minoru Yamauchi from ABC company. I received a message from Mr. Smith. Could you transfer this call to him?

1. 'This is' is more commonly used when introducing yourself over the phone. You can also say 'This is....calling'.
2.You should use indefinite article when introducing something for the first time.
3. Preposition 'from' should be used here to indicate the source of the message.
4. 'transfer' is most commonly used when talking about phone calls.
Hello Mr. Yamauchi, nice to meet you! I’m unable to transfer calls, but I’d be happy to assist you with anything else you need.

I understand. I appreciate your offer, but I don't know what I ask for. Mr. Smith left the message asking me to call back as soon as possible when I return. Do you know his cell phone number?

自然な表現

I understand. I appreciate your assistance, but I don't know what to ask for. Mr. Smith left the message asking me to call back as soon as possible when I return. Do you know his cell phone number?

1. This is a better word choice in this context. It means 'help'.
2. You should use infinitive form ( 'to ask' ) after 'know what' in this context.
I'm sorry, but I can't provide personal contact information for Mr. Smith. However, I can help you with other inquiries or take a message for him if you'd like.

In that case, could you please pass along a message for him? Let him know that I would like to speak with him at his earliest convenience. I can take his call until noon. Thank you for yor help.

自然な表現

In that case, could you please pass along a message for him? Let him know that I would like to speak with him at his earliest convenience. I can take his call until noon. Thank you for your help.

1. This is the correct spelling.
Sure, I can take that message for you. I’ll let Mr. Smith know that you would like to speak with him at his earliest convenience and that you’re available until noon today.
Is there anything else I can assist you with in the meantime?

Thank you. Actually, I have one more thing I would like to ask. Could you tell him my cell phone number? It is 090-1234-5678. He can access me directly using this number.

自然な表現

Thank you. Actually, I have one more thing I would like to ask. Could you tell him my cell phone number? It is 090-1234-5678. He can reach me directly using this number.

1. This is a better word choice when talking about contacting someone by phone.
Okay, I got it. Your number is 090-1234-5678. Is that correct? I have an idea. You may also visit our office now. What do you think?

That's a great idea. By the way, is Mr. Smith in the office right now? If so, could you please bring him to the phone? I think that's the most reasonable approach at the moment.

自然な表現

That's a great idea. By the way, is Mr. Smith in the office right now? If so, could you please put him on the phone? I think that's the most reasonable approach at the moment.

1. 'Put him on the phone' is more natural and most commonly used in this context.
  • reschedule(スケジュールを変更する)
  • Human Resources department(人事部)
  • stop by(立ち寄る)
  • regarding~(~に関する)
  • develop(開発する)
  • analysis(分析)
  • ample(十分な)
  • openings(空き)
  • I'm returning your call from this morning.(今朝のご連絡を折り返しています。)
  • Would you like to schedule the meeting for another date this week?(今週の別の日にミーティングを予定したいと思いますか?)
  • We have a few openings next week that might fit your schedule.(来週、あなたのスケジュールに合うような空きがいくつかあります。)
  • Does your schedule fit any of the dates mentioned?(あなたのスケジュールは、記載されている日付のいずれかに合いますか?)
  • I'm sorry that I missed your call this morning.(今朝は電話に出られなくて失礼いたしました)
  • Can I meet and talk with you at anytime as early as possible?(出来る限り早くお会いしてお話できますでしょうか?)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 電話応対
  • 要件を伝える