契約書の写真描写をしてみよう

Describe a picture of a contract
写真を見て内容の説明をしてください
契約書とは、契約を締結する際にその内容を表示する文書です。これはビジネスシーンをはじめプライベートの場面でも、保険の締結やスポーツクラブの入会等あらゆるシーンで見られます。その契約の当事者同士が作成をした旨を証明する為に、判を押したり署名を書いたりします。多くの方が悩むのは、英語の契約書に署名をする時に漢字でサインをしてよいものかということ。実は漢字で記入をしても大丈夫です。契約書において署名の目的は「本人が契約内容に賛同をしたという証を残すこと」であるので、英語の契約書だからと言って英語で書く必要はありません。
Please describe this picture.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Please describe this picture.

It describes that someone is signing on something like a contract or agreement. He or she has already finished writing the address and another thing.

自然な表現

It shows    someone is signing on something like a contract or agreement. He or she has already finished writing the address and another thing.

1. To describe is to use words in verbal or written form. It's therefore clear that a picture cannot carry out the action of 'describing'. Use the verb 'shows'
2. The verb 'show' is a transitive verb and takes a direct object, therefore no determiner is needed
Excellent work! That is correct! Can you tell me more about the picture? What do you think this picture is about?

I regard him or her as an aging if you look at the crumpled hands. I guess that the person is making an agreement to sell owned property to another.

自然な表現

I regard him or her as an old person if you look at the    wrinkled hands. I guess    the person is making an agreement to sell owned property to another.

1. Either use this expression or 'an aged person'
2. We use the description 'wrinkled' to refer to the skin appearance of old people
3. The verb 'guess' is a transitive verb and takes a direct object, therefore no determiner is needed
You are right. He or she could be selling a property. Is it common for elderly people to sell their properties?

Yes, it is, at least in Japan. It’s one of the inheritance measures. This is to prevent the heirs from rubbing in the heritage division.

自然な表現

Yes, it is, at least in Japan. It’s one of the inheritance measures. This is to prevent the heirs from    fighting in the    division of an inheritance.

1 & 2. Use the verbs 'fighting' or 'clashing' when referring to conflict among people
3 & 4. The correct noun is 'inheritance', not 'heritage'. This is a better way to structure your sentence so that it's clear that you are referring to the act of 'dividing up the inheritance'.
Oh, I see. That is an interesting way of dealing with it. What do they normally do with the money from the sale?

They equally give the money to each heir while their alive. Thus, there would be few troubles among heirs to divide their inheritance.

自然な表現

They equally    divide the money and distribute it to each heir while they are alive. Thus, there would be few troubles among heirs when it comes to dividing their inheritance.

1 & 2. Use the verb 'divide' when referring to the action of splitting something into portions
3. Use the verb 'distribute' when referring tot the act of giving out something to a group of people
4. Use pronoun 'it' to refer to the money, as you need an object after the verb
5. 'Their' is a possessive pronoun referring to something(s) owned by a group of people. Use pronoun 'they' to represent the noun (the old people)
6. You need a verb before the adjective
7. Use this phrase to refer to an occasion when something needs to be done
8. Use the gerund as a noun
Wow! That's a wonderful and brilliant way of doing it. I'm so pleased with that way of handling it. Would you do the same thing as well?

I don't need to do something like that because I don't have assets as many as someone in the picture.

自然な表現

I don't need to do something like that because I don't have as many assets as    someone in the picture.

1 & 2. Note the correct formation: as many + noun + as
  • contract(契約書)
  • cursive script(筆記体)
  • signature(署名)
  • fill out(記入する)
  • contractual coverage(契約内容)
  • The man is filling out a contract.(その男性は契約書に記入している。)
  • I wonder what the details of this contract are?(この契約書の契約内容は何だろうか?)
  • The man is writing in cursive letters.(その男性は筆記体で書いている。)
  • From the wrinkles on his hands, we know he is an old man.(手のシワから、彼が高齢だとわかる。)
  • Judging from the ring on the third finger of his left hand, he seems to be married.(左手薬指の指輪から判断すると、この男性は既婚でしょう。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • 写真描写問題