Original

コピー機の営業を受けてみよう

Buying copy machines
あなたは海外のコピー機メーカーからの販売員と、どのような新しいコピー機が欲しいか話しています。
必要なコピー機の具体的なデザインや機能について、相手に伝わるよう細かく話しましょう。
Icon
What type of copy machine are you looking for?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What type of copy machine are you looking for?

First, I would like to copy double sided to save paper. The second point is that the copier can print on a A3-sized page. Third, we sometimes make copies in color. Do you have a machine that satisfies all these requirements?

自然な表現

First, I would like to copy double-sided to save paper. The second point is that the copier can print on an A3-sized page. Third, we sometimes make copies in color. Do you have a machine that satisfies all these requirements?

1. 'double-sized' is a compound word, and we usually hyphenate such words.
2. If the noun or the adjective before the noun starts with a vowel sound (not letter but sound), we should use the article 'an'. Vowels are 'AEIOU'
I completely understand your requirements. Please let me check our database for available machines.

Sure. I think I will do my work while you're checking it. I have something urgent to do now. When you find out, please let me know. I'll be working at the desk over there. (The speaker points at his desk. Then, he walks up the room to the desk and begins to work on his task. A few minutes later, the sales rep calls him and hold out her tablet computer. ) Three models appear on the screen. What's the difference between them? Printing speeds, or manufacturers?

自然な表現

Sure. I think I will do my work while you're checking it. I have something urgent to do now. When you find out, please let me know. I'll be working at the desk over there. (The speaker points at his desk. Then, he walks up the room to the desk and begins to work on his task. A few minutes later, the sales rep calls him and holds out her tablet computer. ) Three models appear on the screen. What's the difference between them? Printing speeds_ or manufacturers?

1. Subjects and verbs must agree with one another in number and form (singular or plural). For that reason, if a subject is singular, its verb must also be singular; if a subject is plural, its verb must also be plural. Singular verbs are formed by adding 's' at the end. In this case the subject 'sales rep' is singular, so the verb must be singular too. Have, are, do, go - plural; has, is, does, goes, verb+s - singular.
2. The comma is not needed here.
Well, for your requirements, I would recommend brand KTY. It can do color and also has the ability to save paper.

Brand KTY? I have heard of it before. That's a German name brand product, isn't it? Can this model get a toner shipment automatically? Some state-of-the-art copiers are remotely monitored, and refills are sent to them when they are running out of toner. How about this? I expect it also has a feature of automatic replenishment.

自然な表現

Brand KTY? I have heard of it before. That's a German _ brand product, isn't it? Can this model get a toner shipment automatically? Some state-of-the-art copiers are remotely monitored, and refills are sent to them when they are running out of toner. How about this? I expect it also has a feature of automatic replenishment.

1. 'Name' doesn't seem needed here, if you want to say that the product belongs to a German brand. Also, we usually use 'brand name' instead of 'name brand'.
Yes, it an automatic German brand. It's been recently upgraded to be as less manual as possible. It also uses less power and is light and movable.

Hmm. That sounds great. Everyone here will like the model for sure. I'm wondering if I should decide on it. Oh! The specification says AI is installed. What a futuristic coping machine! (The speaker reads the spec aloud excitingly). "When you make copies of presentation materials, an artificial voice cheers you, saying 'Are making a preparation for today's presentation? Break a leg!'"

自然な表現

Hmm. That sounds great. Everyone here will like the model for sure. I'm wondering if I should decide on it. Oh! The specification says AI is installed. What a futuristic copying machine! (The speaker reads the spec aloud excitingly). "When you make copies of presentation materials, an artificial voice cheers you, saying 'Are you making _ preparation for today's presentation? Break a leg!'"

1. The word 'coping' doesn't fit the context, I assume you wanted to use the word 'copying'.
2. The subject is missing here, we could use 'you'.
3. 'preparation in this context, is an uncountable noun, so we don't need the indefinite article with it.
Yes, there is that provision as well although some people disable it because they do not like the noise.

Personally, I would like to hear the machine speak human words. Still, I might also have to disable it at work for my own good. My boss would like its intelligence
 so much that it could get a promotion instead of me. If this happened, the office equipment would no longer a copier, but a competitor.

自然な表現

Personally, I would like to hear the machine speak human words. Still, I might also have to disable it at work for my own good. My boss would like its intelligence so much that it could get a promotion instead of me. If this happened, the office equipment would no longer be a copier, but a competitor.

1. The main verb is missing after 'would', we could use 'be' here.
  • clarity(鮮明さ、明瞭さ)
  • effective(効果的な)
  • justify(正当化する)
  • reputable(評判の良い、信頼できる)
  • affordable(手頃な価格)
  • consistency(一貫性、調和、整合性)
  • obsolete(旧式の)
  • replicate((名)再現、反復、(動)複製する)
  • investment(投資、出資)
  • reliability(信頼性)
  • I am concerned about the reliability of your copy machines.(あなたの(会社の)コピー機の信頼度に不安を感じます。)
  • Have you tested their durability?(それらの耐久性について検査しましたか?)
  • May I see some research data on the clarity of the print?(印刷の鮮明さについてのリサーチデータを見させていただけますか?)
  • Do your machines make consistently good copies?(あなたの(会社の)機械は常に良いコピー印刷をしますか?)
  • How can I justify this cost to my accounting department?(うちの会計部署にこの価格をどう説明できるのですか?)
  • I can only purchase equipment from reputable companies.(一流の会社から備品だけを購入できます。)
  • We regard this large purchase as an investment.(この大きな買い物は投資を考えています。)
  • Do you have any machines that are more affordable?(もっとお手頃な価格の機械はありますか?)
  • Are you able to replicate your past success?(過去の成功をまた成し遂げられますか?)
  • Your advertising campaign is very effective.(あなたの宣伝活動はとても効果的です。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • 交渉
  • 社外業務