結婚相手・恋人に退職することを話そう

Notifying your spouse about your intention to resign
現在の職を辞めることを自分の配偶者に伝えるところです。
これはかなり厳しい状況になるかも知れません。配偶者に何を言いますか。どのように伝えますか。いつ言いますか。その答えはあなたが仕事を辞める理由によりけりです。
You look very serious. What's wrong?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How's your work going?
#miss

Um ... to tell the truth, I'm determined to move somewhere better work-place, because I dislike the atmosphere of my office. I always feel that I've been disregarded or neglected by all of the staff in the office, which looks like the torture, or so-called bullying for me. I can't put up with such a prison company any longer. What do you think?

#correct

 
Um ... to tell the truth, I'm determined to move somewhere with a better work-place, because I dislike the atmosphere of my office. I always feel that I've been disregarded or neglected by all of the staff in the office, which feels like the torture, or so-called bullying for me. I can't put up with such a prison company any longer. What do you think?

If you are no longer happy with your work and you feel that you won't grow there, I guess it's better to leave. Make sure though that you already have another company to transfer to.
#miss

Oh, you understand my bad situation well! I was afraid that you'd disagree with my determination, saying something like a Japanese idiom "If you sit on even a cold stone at least for 3 years, you'll warm it", which means if you continue to bear and effort for a certain period, finally you'll suceed. Thank you, but I don't have another company yet.

#correct

Oh, you understand my bad situation well! I was afraid that you'd disagree with my determination, saying something like a Japanese idiom "If you sit on even a cold stone for at least 3 years, you'll warm it", which means if you continue to bear it and put in effort for a certain period of time, finally you'll suceed. Thank you, but I don't have another company yet.

I agree with that saying, however you also have to consider if you can continue to bear the stress and suffering for few more years or so. Why don't you try looking for one.
#miss

I'll tell you what, because I want you to work at somewhere in place of me. I'd like to do housework as a good househusband, if possible. I'll do my best at home. For example, I'll make sure to cook gorgeous meals whatever you like everyday, and clean our entire house as if a castle or a palace. So, could you work outside instead of me?

#correct

I'll tell you what, because I want you to work somewhere instead of me. I'd like to do housework as a good house husband, if possible. I'll do my best at home. For example, I'll make sure to cook gorgeous meals from whatever you like everyday, and clean our entire house as if it is a castle or a palace. So, could you work outside instead of me?

  • future(未来、今後)
  • welfare(幸福、繁栄)
  • benefit(利益、援助)
  • vision(見通し、洞察力)
  • setback(妨げ、挫折、失敗)
  • ambition(野心、熱望)
  • mutual(お互いの、共通の)
  • beneficial(役に立つ、有益な)
  • gratification(満足させる[喜ばせる]こと)
  • yearning((名)憧れ、切望、熱望、(形)憧れの、熱望する)
  • This arrangement is a mutual benefit for consumers and manufacturers.(これは、消費者とメーカーの双方にとってメリットのある仕組みです。)
  • His judgement was clouded by his lofty ambitions.(彼の判断は、高尚な野心によって曇っていた。)
  • I am doing this for the both of us.(私は二人のためにやっているのです。)
  • I have our future in mind.(私たちの将来を考えています。)
  • I have a yearning for a better life.(よりよい人生を切望しています。)
  • Some people engage in increasingly risky activities in order to achieve gratification.(満足感を得るために、ますますリスクの高い活動をする人がいます。)
  • I have a greater vision for our life.(私たちの人生のための、よりすばらしい構想があります。)
  • It will pay off in the long run.(長い目で見て、効果的です。)
  • It is only a temporary setback.(これは一時的な後退です。)
  • You need to trust me on this.(これは私を信じてください。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 交渉
  • 退職交渉