現地でヒアリングしてみよう

Talking with clients about your product
あなたは営業部長です。顧客と自社製品について話しています。
売り上げを伸ばす最も重要な情報は、顧客が製品についてどのように語っているかを知ることです。製品をさらに良くするには何ができるか?顧客は自社製品を安全だと思っているか?他社の類似品と比べてどうか?色々尋ねてみましょう。
Would you like to talk about your product?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Would you like to talk about your product?

Yes, have you already used our product? Our new model car has various features, and is more efficient engine. Its sales will be top by the end of this year.

自然な表現

Yes, have you already used our product? Our new car model has various features, and a more efficient engine. Its sales will be at the top by the end of this year.

1 this is a better word order
2 should use article here, car has an engine
3 better to say 'at the top'
That sounds appealing to me. I would like to know more about it. What safety features does the new car offer?

These are traffic sign recognition, automatic emergency braking and rain-sensing windshield wipers help reduce crashes and minimize driver fatigue.

自然な表現

Some of the safety features are traffic sign recognition, automatic emergency braking and rain-sensing windshield wipers, which help reduce crashes and minimize driver fatigue.

1 your expression was rephrased to sound more natural
2 should use 'which' to add more information about something you previously mentioned
That's fascinating, and each of these features could be very useful. Can you tell me what else is new compared to the previous mode? Why do you expect it to be the best-selling model?

Auto-driving assistant mode in the highway will be useful for a driver. This feature can reduce the driver fatigue.
Because the car is very stylish design and cool in addition to a variety of features.

自然な表現

Auto-driving assistant mode on the highway will be useful for a driver. This feature can reduce   driver fatigue.
In addition to a variety of features, the car has very stylish design and is cool.

1 should use preposition 'on' with streets, highway
2 definite article is not needed since you are not talking about specific driver
3 your sentence was restructured and rephrased to sound more natural
That auto-driving assistant feature sounds incredibly helpful for long drives! Does it work with other highway safety features, like lane-keeping assist or adaptive cruise control?

Yes, the new one has also these features. Moreover, customers can freely apply for a monthly fixed-sum service that has packaged procedures such as tax and insurance payments as well as vehicle maintenance.

自然な表現

Yes, the new model also has these features. Moreover, customers can freely apply for a monthly fixed-sum service that has packaged procedures such as tax and insurance payments as well as vehicle maintenance.

1 better to use noun form for better clarity, better word order
The monthly service option seems like it could make owning this car very convenient! Are there different service packages available, or is there one standard option?

We have two service packages. The one is no upfront cost plan and the other is no penalty for a cancellation.

自然な表現

We have two service packages. One is a no upfront cost plan and the other is no penalty for a cancellation.

1 article is not needed
2 article is needed with 'plan'
  • grass-roots(民衆の、根本的な)
  • intimate(~を公言する)
  • demographic(層)
  • reliability(信頼性)
  • supply((名)生活必需品、(動)支給する、提供する)
  • demand((名)要求、(動)要求する、請求する)
  • feedback(フィードバック、意見、評価)
  • consumer(消費者)
  • confidence(信頼、自信、確信)
  • surge((名)急上昇、活性化、殺到、(動)急上昇する、急騰する)
  • Due to current events, the standards for quality control have become more strict.(時事問題もあり、品質管理の基準はより厳しくなっています。)
  • I'd like your feedback on our new product.(私たちの新製品についてフィードバックをお願いします。)
  • What are you hearing about our new product?(私たちの新しい製品について何を聞いていますか?)
  • I'm no expert, so I can only speak from the first-hand experience.(私は専門家ではありませんので、実体験に基づいた話しかできません。)
  • Who are the direct consumers of this product?(この製品を直販する人は誰ですか?)
  • What are the demographics of our target market?(ターゲットとなる市場の人口統計はどうなっていますか?)
  • Recent changes have earned them a high satisfaction rating.(最近の変更により、高い満足度を得ています。)
  • Consumer confidence is waning, so we'll have to make some drastic changes.(消費者の信頼感が薄れてきているので、思い切った改革をしなければならないでしょう。)
  • Whether they're a new or repeat customer, we should always give the same high-quality service.(新規のお客様でも、リピーターのお客様でも、常に同じ質の高いサービスを提供しなければなりません。)
  • We should provide incentives to boost customer loyalty.(お客様のロイヤルティを高めるためのインセンティブを提供すべきです。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 海外出張
  • 製造業
  • ヒアリングする
  • 出張