Original

電話を保留にしてみよう

Putting a caller on hold
クライアントから部長に取り次いでくれと、部長不在時に電話が来た。保留にして部長を捜しに行こう。
電話対応では、Could you please tell me your name and your phone number? (お名前とお電話番号を伺ってもよろしいでしょうか?) としっかりと相手の名前と電話番号を聞きましょう。聞き取れない場合は、I beg your pardon(すいません、もう一度言って頂けますか?)Could you please speak a little slower? (もう少しゆっくり話していただけますか?) Could you repeat that for me?(もう一度お願いします。)等と言って落ち着いて対処してみましょう。
Icon
Hello. This is Jason Thomson. May I speak to Mr. Yamazaki of the sales department?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello. This is Jason Thomson. May I speak to Mr. Yamazaki of the sales department?

Hello. Thank you for calling. Let me check if she is available. Please wait
for a moment.

自然な表現

Hello. Thank you for calling. Let me check if he is available. Please wait    a moment.

1. You are talking about somebody who is male, so you need this pronoun here.
2. This phrase is most often used without "for", but both versions are correct.
It is not a problem at all, I will wait. I really hope that he is here, I have something important to discuss with him.

Thank you for waiting. And I am sorry but today, she is out of office. She has a meeting at the client office in Nagoya. She will be back to the office tomorrow. If you have urgent matter, maybe it will earlier to send a message to her. Or if you need to talk to her, her meeting will be finished around 3:00pm today, so I will ask her to call you after the meeting finishes. How would you like?

自然な表現

Thank you for waiting.    I am sorry, but today, he is out of the office. He has a meeting at a client's office in Nagoya. She will be back in the office tomorrow. If you have an urgent matter, maybe it will be better to send a message to him. However, if you need to talk to him, his meeting will be finished around 3:00 pm today, so I will ask him to call you after the meeting finishes. How would you like to proceed?

1. You should generally avoid starting sentences with a conjunction.
2. You need to put a comma before this conjunction as it is followed by an independent clause.
3. You need a definite article here as you are referring to a specific office.
4. This is your first time talking about this client, so you need an indefinite article here.
5. You need the possessive form here as this office belongs to the client.
6. This is the proper preposition. "go" is used with "to", but with "be", you should use "in".
7. You are missing a verb here. This is the proper choice.
8. "faster" could be used, but "earlier" is incorrect here. However, this is a more suitable choice.
9. You should generally avoid starting sentences with a conjunction. Here, you should use this instead.
10. "How would you like" is incorrect as a question. You need to add this part here.
I was instructed to talk to her on behalf of my company. Could you kindly ask her to call me after her meeting?

I see. Sure. I will definitely tell her to call you after the meeting. Can I have your phone number? Are you available whenever after 3 p.m.?

自然な表現

I see. Sure. I will definitely tell him to call you after the meeting. Can I have your phone number? Are you available    after 3 p.m.?

1. "whenever" is a bit unnatural here. It's best to omit it.
Thank you for your help. My phone number is 345-678. I'm available after 5 pm on workdays, actually.

Alright. Let me repeat your number. 345-678. Is it's right?

自然な表現

Alright. Let me repeat your number. 345-678. Is that right?

1. "it's" is the contracted form of "it is", which would mean your sentence is "is it is right", which is incorrect. You should use just "it" or "that" here.
That is correct. Thank you for confirming. I expect a call from her later. In case I don't receive one, I will try calling again.

Great. Please let me know if there is anything I can do. Goodbye.

自然な表現

Great. Please let me know if there is anything else I can do. Goodbye.

1. Since you already did something, it's best to add "else" here.
  • urgent matter(緊急事項)
  • I'm not sure(さてどうでしょう、良く分かりません)
  • Certainly(確かに)
  • approximately( two hours)(およそ(2時間))
  • Hold on, please(そのままでいてください(電話を切らずにお待ち下さい))
  • Could you please hold (the line)?(そのまま電話を切らずにお待ちいただけますか。)
  • I'll put you through (him) right away.(すぐに(彼に)おつなぎします。)
  • May I take a message for him? (May I take your message?)(伝言を承りましょうか?)
  • May I ask your number, please?(あなたの番号をお尋ねしてもよろしいですか?)
  • He doesn't seem to be at his desk now.(今、彼はデスクにいないようです。)
  • I'll tell him to call you back as soon as possible.(できるだけ早くあなたに後で電話するようにと彼に伝えます。)
  • In case he doesn't come back by 4 pm, could you make sure to feed the dog?(万が一16時になっても彼が帰ってこなかったら、犬の餌やりをしておいてもらえますか?)
  • He is out to lunch now.(彼は今、ランチに出かけています。)
  • I'll tell him you called.(彼にあなたからご連絡があったとお伝え致します)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 電話応対
  • 要件を伝える