ホテルに忘れ物の問い合わせをしてみよう

Let's make an inquiry about something you left behind at the hotel.
あなたはホテルに忘れ物をしてしまったことを問い合わせています。
いつどこで何を忘れたのか、忘れ物の特徴などを正確に伝えられるように練習をしましょう。
Hello. How can I help you?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello. How can I help you?

Hello. This is Kano Nishiyama, and I stayed at your hotel yesterday. It seemed that I have left my iPhone in my room. Did anyone turn in any mobile phone? Would you please check for it?

自然な表現

Hello. This is Kano Nishiyama, and I stayed at your hotel yesterday. It seemed that I have left my iPhone in my room. Did anyone turn in any mobile phone? Would you please check  ?

1. Your version isn't incorrect, but this simplified version is a bit more natural.
Oh, yes, there is an iPhone returned by our housekeeping staff. Please give me some details of your phone to confirm it is yours.

Thank you. My iPhone is pink and version is SE8. I set my baby's picture as the wallpaper. How is it?

自然な表現

Thank you. My iPhone is pink and the version is SE8. I set my baby's picture as the wallpaper. Is it mine?

1. You need a definite article here, as you are referring to a specific version.
2. "How is it" means "how does it feel", so you can't use it here. You should say something like this instead.
I am glad to help. This must be yours. Let me check the wallpaper... Okay, there is a picture of a baby as well. For further confirmation, please try to call your phone. Is that okay with you?

Sure. My phone number is 008-2837. Could you please call my phone number?

自然な表現

Sure. My phone number is 008-2837. Could you please call it?

1. You should try to avoid repeating nouns too often. Instead, try replacing them with pronouns or adverbs.
Okay, let me do that. Just a moment, please...
It's ringing. Can you hear it? It is now 100% confirmed this is your phone. Please drop by our hotel to get it. We will wait for you at reception.

Oh, it is mine. Now, I flied home. It's difficult for me to pick it up. Would you please send it to my home by cash-on-delivery?

自然な表現

Oh, it is mine.    I flew home. It's difficult for me to pick it up. Would you please send it to my home by cash-on-delivery?

1. You can't use "now" with Past Simple. You should omit this part.
2. This is the proper Past Simple form of this verb.
That's alright. We will send your phone via a courier service. Is your home address the same as the one in our hotel record?

Yes, it is the same. Thank you for your help. It would be very helpful. I am looking forward to staying your hotel again.

自然な表現

Yes, it is the same. Thank you for your help.    I am looking forward to staying at your hotel again.

1. It's a bit unnatural to use "it would be very helpful" as that refers to a hypothetical situation. However, here, they will definitely send you your phone. In addition, saying it after "thank you for your help" is a bit unnatural because you already said that they helped you in that sentence, so you shouldn't say that it is very helpful in the next one.
2. You are missing a preposition here. "at" is used for locations, and it is generally used with "hotel".
  • lost and found(忘れ物)
  • left~(〜を...(場所)に忘れた)
  • forgot~(〜を忘れた)
  • battery charger(充電器)
  • realized~(〜に気付いた)
  • priceless(きわめて貴重な)
  • important document (重要な書類)
  • find(見つける)
  • remember(思い出す)
  • immediately(直ちに)
  • I left my earphones in the room. (部屋にイヤホンを忘れてしまいました。)
  • Did anyone turn in any lost items? (忘れ物は届いていませんか?)
  • Would you please check for it?(確認していただけますか?)
  • I'll pick it up tomorrow.(明日取りに行きます。)
  • Would you please send it to my home?(自宅に送っていただけますか?)
  • I stayed at your hotel from the 4th to the 7th of this month.(私は今月の4日から7日までそちらのホテルに滞在していました。)
  • What information do you need to find the item that I lost?(忘れ物を探していただくのにどのような情報が必要ですか?)
  • Could you send it by COD?(着払いで送っていただけますか?)
  • Could you call me back if you find it, please?(もし見つけたら折り返しのご連絡をいただけますか?)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • シーンリクエスト
  • ホテル
  • 方法/状況を話す