Missing

ホテルへメールをしてみよう

Let's send an email to the hotel.
ホテルへメールを送ろうとしています。
ホテルへリクエストをメールで伝えたり、ホテルのレストランの予約やオプショナルツアーに申し込むための練習をしましょう。
Missing
Please write an email to the hotel that needs to be corrected.
Missing
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Please write an email to the hotel that needs to be corrected.

To whom it may concern,

Hello. I have booked the hotel on 3rd May.
I have some questions to ask.

Firstly, do you have an airport shuttle service?
If so, I would like to sign up for it.
Could you tell me the details about it?

Secondly, I would like to sign up for a guided tour but I cannot choose.
Which one is the most popular activity for famlies?

Lastly, I need to book for our dinner. My husband and I would like to have French.
Could you tell me how to book the restaurant by online?

Regards,
Yui

自然な表現

To whom it may concern,

Hello. I have booked the hotel for the 3rd of May.
I have some questions to ask.

Firstly, do you have an airport shuttle service?
If so, I would like to sign up for it.
Could you tell me the details about it?

Secondly, I would like to sign up for a guided tour but I cannot choose.
Which one is the most popular activity for families?

Lastly, I need to book    our dinner. My husband and I would like to have French cuisine.
Could you tell me how to book the restaurant    online?

Regards,
Yui

1. Rephrase for clarity.
2, 4. This preposition was redundant in this case.
3. You were missing this noun here.
Alright. Good! Thank you for writing your email here. Please feel free to write more emails and the correction teacher will correct them if it is necessary.

Thank you!
I have an allergy to seafood. Is there any menu that I can order?
I would like to confirm amenities as well. Is there something that we have to bring?

自然な表現

Thank you!
I have a seafood allergy. Is there any menu that I can order?
I would like to confirm amenities as well. Is there something that we have to bring?

1. This is a more suitable phrase structure to use here to express your idea.
Okay that is good. Please do not hesitate to add more emails here. The correction teacher will correct them later. Please continue.

Actually I don't know what to write anymore...

自然な表現

Actually, I don't know what to write anymore...

1. You were missing a comma here.
  • optional tour(オプショナルツアー)
  • stay(滞在)
  • book(予約をする)
  • guided tour(ガイド付きツアー)
  • local tour(地元観光)
  • popular activities(人気のアクティビティー)
  • reserve a table(席を予約する)
  • upgrade(アップグレード)
  • amenities(アメニティー)
  • confirm(確かめる)
  • To whom it may concern(ご担当者様)
  • I'd like to sign up for a guided tour.(ガイド付きツアーに申し込みたいです。)
  • How can I sign up for a local tour?(どのようにして観光に申し込めばいいですか?)
  • What's the most popular activity?(一番人気のアクティビティーはなんですか?)
  • Do you have an airport shuttle service?(空港送迎サービスはありますか?)
  • Is it possible to change the details of my reservation?(予約内容の変更を行うことは可能ですか?)
  • Could you hold my luggage until I check in?(チェックインまで荷物を預かっていただくことはできますか?)
  • Could you inform me by e-mail when my reservation has been confirmed?(予約が確定したらメールでお知らせいただけますか?)
  • Do I have to pay a cancellation fee?(キャンセル料はかかりますか?)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • Eメール添削
  • シーンリクエスト
  • ホテル
  • 要件を伝える