Original

同僚のプレゼンを褒めてみよう

Praising your co-worker
あなたは同僚のプレゼンテーションに関して褒めているところです
英語を話すときは、具体的に話すことが重要です。同僚を褒める時もなるべく丁寧に、細かく褒めましょう。
Icon
What did you think of my presentation?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What did you think of my presentation?

I thought it was pretty good. The way you showed the highlights of your idea was impressive and it made your presentation easy to understand.

自然な表現

I found it was pretty impressive. The way you picked to express the highlights of your idea was impressive and it made your presentation easy to grasp.

You made no mistakes, so I provided you with another natural phrase you could use here.
Thank you so much. Your praise means a lot to me! Do you think there was something I should have changed about it?

When you presented, you sometimes looked only at the slides and didn’t show your face to the audience for a while. You should try to see the faces of the audience more, then you can know the reaction of the audience, like whether they really understood or not, and moreover, you can attract the audience’s interest more.

自然な表現

When you presented, you sometimes looked only at the slides and didn’t show your face to the audience for a while. You should try to pay more attention to the faces in the audience more, it will enable you to see their reaction, like whether they really understood or not, and moreover, you can make them even more interested in what you have to present.

You made no mistakes, so I provided you with another natural phrase you could use here.
Oh, I see. To tell the truth, I don't feel very comfortable delivering a presentation in front of so many people so I guess that's why I avoid eye-contact. You're right, though. I need to connect more with the audience.

I once had been told the same thing by one of my colleagues. His advice let me notice the importance of eye contact. After his comment, I started to concentrate more on others’ presentation trying to steal good presenters’ tricks.

自然な表現

I once had been told the same thing by one of my colleagues. His advice let me notice the importance of eye contact. After his comment, I started to concentrate more on others’ presentations, trying to steal good presenters’ tricks.

1. Plural form should be placed here.
I see. It's very important if we want to engage the audience. I definitely need to practice it hahaha. Do you have more tips for me? I'd love to hear your thoughts.

Actually I thought your presentation was pretty good, especially when you were discussing over the question from the man. You didn't look aggressive because you were not trying to persuade him into a fixed idea, but trying to reach a better conclusion with him in the discussion. I think that attitude is really important.

自然な表現

Actually I thought your presentation was pretty good, especially when you were discussing _ the question from the man. You didn't look aggressive because you were not trying to persuade him into a fixed idea, but trying to reach a better conclusion with him in the discussion. I think that attitude is really important.

1. There's no need to use this preposition here.
Thank you. This was really encouraging. I will try to maintain this kind habit in my future presentations. What do I need to change or improve?

Well, you may want to prepare more scripts for a more precise presentation. You sometimes stopped talking and that could have made the audience's attention away for a while. The more fluent, the easier it becomes to understand.

自然な表現

Well, you might want to prepare more scripts for a more precise presentation. There were times when you stopped talking and that could have turned down the audience's attention for a while. The more fluent you present, the easier it becomes for them to understand.

You made no mistakes, so I provided you with another natural phrase you could use here.
  • authentic(本物の、真の)
  • validation(検証)
  • sincerity(誠意)
  • reward((名)褒美、(動)褒美[報酬]を与える)
  • admiration(称賛、感心)
  • earn(〔労働の対価として〕金を得る、稼ぐ)
  • appreciation(完全な理解、〔好意的な〕評価、〔価格などのゆっくりした〕上昇)
  • accolade(絶賛、栄誉)
  • laudation(称賛)
  • outcome(結果、成果)
  • He was justifiably lauded for his efforts.(彼の努力は公平に評価されました。)
  • I praise your efforts, but not the outcome.(あなたの努力は称賛しますが、結果は褒められません。)
  • Unearned praise can be very counterproductive.(褒められることがないことは、逆効果を招く。)
  • performance based(実績主義の)
  • Being honored can be very motivating.(褒められることは、大きな動機付けになる。)
  • It's important to feel validated in your company.(あなたの会社で有能だと感じることが大切だ。)
  • I sincerely appreciate your efforts.(あなたの努力の成果にとても感謝しています。)
  • show of appreciation(感謝の気持ちを見せる)
  • She deserves every accolade she gets.(彼女が称賛されるのはいつも当然のことだ。)
  • He received his boss' honor when the contract was finally signed.(その契約が取れた時、彼は上司から称賛をいただいた。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 説明/釈明
  • 接待する
  • 社外業務