今の日本の学校教育の問題について自分の考えを伝えてみよう

Talking about the educational system in Japan
あなたは同僚と今の日本の学校教育のシステムについて話しています。
日本の学校教育のシステムはどういった点で諸外国と異なるのでしょうか?優れた点、改善すべき点などについて話してみましょう。
What do you think about the educational system in Japan?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What do you think about the educational system in Japan?

I think there are two problems with current Japanese school education. One for primary and secondary education and the other for higher education. In primary and secondary education, the prevalence of correspondence education is low, even though truancy is increasing with the spread of the Internet. If things continue like this, we will not be able to develop innovative human resources, and more and more young people will become adults with a conservative outlook on life. I will talk about issues in higher education later. This is a problem with the age bias of those entering higher education.

自然な表現

I think there are two problems with current Japanese school education. One for primary and secondary education, and the other for higher education. In primary and secondary education, the prevalence of correspondence education is low, even though truancy is increasing with the spread of the Internet. If things continue like this, we will not be able to develop innovative human resources, and more and more young people will become adults with a conservative outlook on life. I will talk about issues in higher education later. This is a problem with the age bias of those entering higher education.

Well written!
1. Put a comma before "and" when it is connecting two independent clauses.
2. Alternatively, you can say, "I'll delve into higher education issues later" here.
You've raised some interesting and critical points about the current state of Japanese education. I'd love to hear more about your thoughts on both primary/secondary and higher education.

Explains issues in higher education. Higher education in Japan is expensive, and many high schools are highly oriented toward active employment. For this reason, many Japanese people think that universities and vocational schools are institutions that only 18-year-olds can enroll. However, in other countries, it is a place of lifelong learning, and it is not uncommon for people to go to university after the age of 40. I think Japan should aim to create a university environment where a wide range of generations, those from 18 to 90s or over-100, can study together by making tuition free of charge immediately.

自然な表現

I will explain issues in higher education. Higher education in Japan is expensive, and many high schools are highly oriented toward active employment. For this reason, many Japanese people think that universities and vocational schools are institutions that only 18-year-olds can enroll in. However, in other countries, it is a place of lifelong learning, and it is not uncommon for people to go to university after the age of 40. I think Japan should aim to create a university environment where a wide range of generations, those from 18 to 90 or over    100, can study together by making tuition free of charge immediately.

1. It would be clearer to use this form here to express that you'll explain the issues.
2. We enroll "in" a university, so you should add this preposition here.
3. There's no need to add an "s" here.
4. No need to use a hyphen here.
I find your perspective on Japan's higher education system very thought-provoking! How do you think making university free would impact the overall cost and quality of education?

Overall, education costs in Japan are too high. I hope the correspondence system will become more widespread in primary and secondary education, and that the number of children who are unable to receive an education due to their refusal to attend school will be reduced. I also hope that lower education costs in Japan will make the order of life more flexible, and that it will become more common for people to re-learn after entering the workforce.
Education is the keystone of a country. Life is about to exceed 100 years. Education is an important resource. Thank you so much.

自然な表現

Overall, education costs in Japan are too high. I hope the correspondence system will become more widespread in primary and secondary education    and that the number of children who are unable to receive an education due to their refusal to attend school will be reduced. I also hope that lower education costs in Japan will make the order of life more flexible    and that it will become more common for people to re-learn after entering the workforce.
Education is the keystone of a country. Life is about to exceed 100 years. Education is an important resource. Thank you so much.

Nicely written!
1. Alternatively, you can say: "In Japan, the overall expense of education is excessively high."
2, 3. There’s no need to use a comma before a subordinate clause or a phrase.
4. Another way to express this could be: "Education is a pivotal national asset in an era where life expectancy surpasses 100 years."
  • problem(問題)
  • education(教育)
  • decline(低下)
  • points to be improved(改善すべき点)
  • heavy burden(大きな負担)
  • Unstable household environments have a negative effect on how students react in a school environment.(不安定な家庭環境は、学校環境での生徒の反応に悪影響を及ぼします。)
  • Another problem is the collapse of classroom discipline and an increase in school violence.(もう一つの問題は、学級崩壊と校内暴力です。)
  • Government contribution toward education is very low, and many educational institutions are declining in number.(教育に対する政府の関与が少なく、多くの教育機関が衰退しています。)
  • One problem is that more and more students lack the motivation and initiative to learn these days.(一つの問題は、近ごろ学習意欲と主体性に乏しい生徒が増えてきていることです。)
  • Due to the heavy burden of teachers, many of them are suffering from mental problems.(教師の負担が大きいため、精神的な問題を抱えている人も少なくありません。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • 説明/釈明
  • 業界:公教育
  • 業界について話す