今期の決算について説明してみよう

Explaining this year’s financial statements
あなたは今期の決算について、その概況を上長に説明をするところです。
経理担当として決算の概況を適切に話せることは大切なスキルの一つです。英語で話せれば更にキャリアが広がりますので必要な用語と合わせて勉強しておきましょう。
What's your analysis of this year's financial statements?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What's your analysis of this year's financial statements?

This year we have strong momentum on sales. It depend on abundant orders which have stocked since last year. So I think we don't need to be worried about this year's financial statement. But if I could dare to point a matter, after the consumption tax hike on October our orders are declining slightly. So provided we deal with something against that, I think we should focus our resources into the sales department and increase our advertisement budget as soon as possible.

自然な表現

This year we have a strong momentum on sales. It is because of abundant orders which have stocked since last year. So I think we don't need to be worried about this year's financial statement. But if I could dare to point out a matter, after the consumption tax hike in October our orders have been declining slightly. So provided we deal with something against that, I think we should focus our resources on the sales department and increase our advertisement budget as soon as possible.

1. Use an indefinite article here. It refers to nouns, but the noun being referred to is not a specific person, place, object, or idea.
2. It reads like a reason.
3. You are missing preposition, and it should be added.
4&6. It is not the best preposition in this context. Replace it.
5. The expression you used does not fit this context. Replace it.
Yes, I agree with you, we need to focus on growing our topline revenue. How much do you think we should allocate towards the advertisement budget?

It's a difficult problem for us. Last year we spent 7 billion yen to advertise our products. It was too much. In fact, we fell into the red in the 4th quarter of 2018 due to that. So if we increase the advertisement budget this year as well, first of all we had better improve our products' profit margin. I think it's a better way to increase the advertisement budget and the unit price at the same time.

自然な表現

It's a difficult problem for us. Last year we spent 7 billion yen to advertise our products. It was too much. In fact, we fell into the red in the 4th quarter of 2018 due to that. So if we increase the advertisement budget this year as well, first of all we had better improve our products' profit margins. I think it's a better way to increase the advertisement budget and the unit price at the same time.

1. You are right. It is an expression also applicable here.
Okay, so do you have any suggestions as to how we can improve the product's profit margin? At the moment, what is our current profit margin?

Our current profit margin is about 25%. Given that the current average price of our products is about 17 million yen per unit and we sell about 10,000 units per year, raising the margin by 1% brings us extra 1.7 billion yen. If we hope to improve our current profit margin, there are only two ways. First, we should negotiate with our subcontractors about their invoice price. Second, we raise the sales price of our products gradually.

自然な表現

Our current profit margin is about 25%. Given that the current average price of our products is about 17 million yen per unit and we sell about 10,000 units per year, raising the margin by 1% brings us an extra 1.7 billion yen. If we hope to improve our current profit margin, there are only two ways. First, we should negotiate with our subcontractors about their invoice price. Second, we should raise the sales price of our products gradually.

1. The following noun word starts with a vowel. Use an indefinite article.
2. You have a subject but no verb.
I think, if we raise prices, we may lose some customer volumes, but I agree that we should negotiate with our subcontractors. How much do you think our subcontractors are willing to negotiate their prices downwards?

I try to persuade them to accept our request for lowering their price instead of offering them more volume of our orders. And I seek new subcontractors which produce their services with lower price and higher quality. Recently delivery cost tends to rise, so it may be better to reconsider our delivery system. I suspect that the system has some difficulties because of its old style. As long as we build out a new delivery structure, I'm sure that we must gain more cost reduction effect.

自然な表現

I will try to persuade them to accept our request for lowering their prices instead of offering them more volumes of our orders. And I will seek new subcontractors that produce their services at lower prices and higher quality. Recently delivery cost have been rising, so it may be better to reconsider our delivery system. I suspect that the system has some difficulties because of its old style. As long as we build out a new delivery structure, I'm sure that we must gain a more cost reduction effect.

1. You have a subject but no verb.
2&3. This expression is in the plural form. Maintain the structure.
4. You are right. It is an expression also applicable here.
5. It is not the best preposition in this context. Replace it.
6. There is more than one. Use the plural form.
7. The progressive form is better here. It is a verb tense used to show an ongoing action in progress at some point in time.
8. Use an indefinite article here. It refers to nouns, but the noun being referred to is not a specific person, place, object, or idea.
Alright, I see that. There are a lot of cost effective ways to manage delivery cost. I think that's what we should focus on in the first quarter of the year.

At first, I think we should order all our branches to begin to negotiate with our subcontractors because we do business with about 6,000 subcontractors all over Japan, otherwise the effect of cost reduction don't appear quickly. The sooner we begin, the more rapidly we gain the effect. And while the branches are negotiating, we - the headquarters - organize a task team for reviewing the current delivery system and begin the reconstruction of that. In my opinion, this two-front approach is the best way for us now.

自然な表現

At first, I think we should order all our branches to begin to negotiate with our subcontractors because we do business with about 6,000 subcontractors all over Japan, otherwise the effect of cost reduction won't appear quickly. The sooner we begin, the more rapidly we gain the effects. And while the branches are negotiating, we - the headquarters - should organize a task team for reviewing the current delivery system and begin the reconstruction of that. In my opinion, this two-front approach is the best way for us now.

Well done.
1. It is a future prediction. Use the future tense.
2. There is more than one. Use the plural form.
3. You have a subject but no verb.
  • settlement of accounts(決算)
  • profit(利益)
  • budget(予算 )
  • term(期間 )
  • sales(売上 )
  • Because of efficient marketing, the new products' sales got off to a good start, and the income and profit have continued to increase. (効果的なマーケティングのおかげで新商品の販売が好調であり、前期に引き続き増収増益となりました。)
  • There's a surplus in sales, but the cash flow is decreasing and there is a need for raising funds. (業績は黒字ですが、キャッシュフローが減少しており、資金調達をする必要があります。)
  • The sales for this term increased by ~% compared to last term, accomplishing our budget goal. (前期と比べて売上高が〜%増加し、今期の予算を達成しました。)
  • The sales increased, but the advertising expenses negatively affected our profit. (売上は増加したものの、広告宣伝費が利益を圧迫しました。 )
  • Due to the cooling down of the entire industry's market, our company's sales also are decreasing. (業界全体として市場が冷え込んだ影響で、当社の業績も悪化しました。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 説明/釈明
  • 部門:経理