レッスン詳細

クレームの電話に対応しよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
I'm sorry for your inconvenience. Could you mind explaining the situation first? Where has our product been?
I'm sorry for your inconvenience. Would you mind explaining the situation first? Where has our product been?
I really appreciate your explanation. Let me confirm two things. First, didn't you drop it on your way home at the date when you bought it? Second, didn't you change the buttery when you tried to use? It's bacause the buttery attached is for tests to cofirm if you can turn on it, so sometimes the buttery doesn't work well.
I really appreciate your explanation. Let me confirm two things. First, didn't you drop it on your way home on the date when you bought it? Second, didn't you change the battery when you tried to use it? It's because the battery attached is for tests to confirm if you can turn it on, so sometimes the battery doesn't work well.
2.5.6.8. Wrong spelling.
3. There is a missing object after the verb.
4. Note that "because" is misspelled. However, the phrase itself may be redundant in this context.
7. A phrasal verb is a verb that’s made up of two or more words. Often, the object of a phrasal verb can be placed in the middle of the phrasal verb or directly after it (e.g., send the documents over or send over the documents). But if the object is a pronoun, it usually has to go in the middle of the phrasal verb (e.g. send it over, not send over it).
Exactlly it has an inbuilt battery, but we would like you to try another battery. If you are fully available right now, Could you please try that? I'm sorry for bothering you.
Exactly, it has an inbuilt battery, but we would like you to try another battery. If you are readily available right now, could you please try that? I'm sorry for bothering you.
Well, I have done as you have instructed but nothing seems to be happening.
Oh, really. I'm afraid that there is something wrong with it. We'll send you new one, so let me know your location. Possibly it takes a cupple of days to arrive in your place. I'm sorry for this matter.
Oh, really. I'm afraid that there is something wrong with it. We'll send you a new one, so let me know your location. Possibly it takes a couple of days to arrive at your place. I'm sorry for this issue.
Ok. Your address is A, B as in book, C street. Just in case, can I have your postal code?
関連単語
- expiration(〔契約などの〕満期)
- disclaimer(免責条項)
- guarantee((名)〔製品の〕保証(書)、(動)保証する)
- warranty(〔製品の〕(品質)保証(書))
- reputation(評判)
- conditional(条件付きの)
- unconditional(無条件の)
- legal(法律(上)の)
- documentation(証拠書類、参照文献)
- reimbursement(返済)
関連フレーズ
- The state of the art electronics justifies the high price tag.(最新の電子機器を搭載しているため、高額な価格設定になっています。)
- We believe that customer satisfaction is second to none.(私たちは、お客様の満足度はどこにも負けないと考えています。)
- You should never sign an important document without reading the fine print.(重要な書類には、細かい文字を読まずにサインしてはいけません。)
- If you show your proof of purchase, you'll receive a free gift!(ご購入証明書をご提示いただくと、もれなくプレゼントを差し上げます。)
- Can I get reimbursed for the shipping costs?(発送費は払い戻していただけますか?)
- What documentation do I need to provide?(どの書類の提出が必要ですか?)
- We offer an unconditional guarantee.(無条件の補償を提供いたします。)
- What is the expiration date of the warranty?(補償有効期限はいつですか?)
- We offer an extended warranty.(補償期間の延長をいたします。)
- Have you kept the original wrapping material?(包装紙を保管していますか?)
こんな方にオススメ
2. Here is an alternative expression, "what happened."