Original

空港の係員に質問してみよう

Asking airport staff for help
あなたは、空港でスタッフに助けを求めています。
空港で困ったときは、係員に声をかけて助けてもらいましょう。
Icon
Do you need help with anything?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Do you need help with anything?

Why do I take a shoes when I through the security check? I have never had a such annoying check before I moved in the US.

自然な表現

Why do I take my shoes off when I go through the security check? I have never had such an annoying check before I moved to the US.

1) Possessive pronoun "my" should be used instead of the the article "a".
2) Missing the preposition "off".
3) Missing a verb.
4) An article should come after the determiner "such".
5) When someone permanently changes their location we use the expression "move to".
It's because some passengers have been caught hiding something inside their shoes. For instance, there's one passenger who hid coccaine in his.

In his? You mean the person who swallowed cocaine? I know, after 911 has been stricted about security in the US. I understand their but, when I took body check, I felt like a criminal. What do you think about it?

自然な表現

In his shoes? You mean the person who swallowed cocaine? I know, after 911 the security has been increased in the US. I understand them but, when I went through a body check, I felt like a criminal. What do you think about it?

1) You need to be more clear about the context. This way the question is incomplete.
2) When there is a crisis you increase security. This means more security staff is included.
3) Them is the appropriate pronoun to use here.
4) You receive a body check, not take it.
I meant in his shoes. You're asking me why we are required to take off our shoes, right?
Hmmm we are all suspected as criminals until we pass the security check.

You are right. I know taking shoes is for securty but, it is not normal in Japan. So, I would like to know how does foreigner think about that. Do you think will be inventted smarter securty check system in the future?

自然な表現

You are right. I know taking shoes off is for securty reasons but, it is not normal in Japan. So, I would like to know what does a foreigner think about that. Do you think a smarter securty check system will be invented in the future?

1) Missing a preposition.
2) Asking a wrong question.
3) Missing an article.
4) Word order was incorrect. Also some minor typos were present, as well as a missing article.
Yes, maybe smarter systems will be invented. However, the criminals always find ways to surpass our technology. Do they use special scanners in Japan?

That's true. I don't think we have a special scanners in Japan. There is normal X-ray scanner and a metal detector. I have never take off my shoes at an airport. However, if something big incindent happend for airplanes, it must be followed to the US's security check style.

自然な表現

That's true. I don't think we have special scanners in Japan. There is a normal X-ray scanner and a metal detector. I have never taken off my shoes at an airport. However, if something big happens regarding airplanes, US's security check style must be followed.

1) An article was redundant here.
2) An article was missing.
3) Wrong form of the verb "take".
4) Something big happening is the same as saying that an incident happening. Also 3rd person form should be used.
5) A thing happens regarding something.
6) Order of the words changed to make better grammatical sense.
I am sorry that it is an inconvenience to you however, we do have tight security here because of previous events. We just want everyone to be safe. We are upgrading our machines. Next time, you do not have to take anything off. You just go through the x-ray machine and security can see through the computer if you are hiding something.

What a high techonology that is! If the machine would launch, ques would shorten at the airport. I can't wait a future situation. On the other hand, I am concerned that high technology would be worth for criminals.

自然な表現

What a high level techonology that is! If the machine would launch, queues would shorten at the airport. I can't wait a future scenario. On the other hand, I am concerned that high level technology wouldn't be enough to stop criminals.

1) and 3) Not a grammatical error, but a stylistic change.
2) Misspelled a word.
4) Given the context, this is what you wanted to convey in your sentence.
  • airline company(航空会社)
  • accommodation(宿泊施設・宿泊)
  • problem(問題)
  • convenient(便利な)
  • transportation(交通機関)
  • I can't find my suitcase.(スーツケースが見つかりません。)
  • Could you tell me where the luggage claim is?(荷物受取所はどこにあるか教えていただけますか?)
  • How far is it from here?(ここからどれくらい離れていますか?)
  • Could you tell me how to get to the subway station?(地下鉄駅へどのようにしていくか教えていただけますか?)
  • get in trouble(トラブルに巻き込まれる)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 初級
  • 現地生活
  • 空港