レッスン詳細

顧客に提案書について説明してみよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Before that, we would like to know your company's issue so far.
Before that, we would like to know your company's issue so far.
Yes, we can suggest the ideal solution. However, could you describe the specific issue related to this pandemic?
I see. We should deep dive to the reason why your customers have left at first. I would say they replaced from your service to more affordable competitor's service. Do you have any idea for this?
I see. We should deeply dive into the reason why your customers have left at first. I would say they replaced your service with a more affordable competitor's service. Do you have any ideas about this?
2. to express the movement from the outside to the inside, use "into"
3. do not add any preposition to the direct object of "replace"
4. use this to indicate the replacement
5. "service" is a count noun, so use an article to quantify it
6. use plural nouns for general ideas
7. use this to indicate the topic
I'm afraid many people list their jobs and are bankrupt. They don't have money anymore.
I think so. I heard there are many people who committed suicide as the depression from COVID-19 recently.
関連単語
- summary(概要、要約)
- synopsis(概要)
- rationale(原理、理論的根拠)
- in a nutshell(一言でいえば)
- update((名)最新版、(動)最新式にする)
- prospective(見込みの、将来の)
- party(当事者)
- components(部品、構成要素)
- formal(正式の、公式の)
- partnership(協力、提携)
関連フレーズ
- Writing a request for a proposal is going to take a lot more time than I initially thought.(提案書の作成は、当初考えていた以上に時間がかかりそうです。)
- Can you provide me with a synopsis of your proposal?(あなたの企画案の概要をいただけますか?)
- The rationale for this project is included in Section 2.(このプロジェクトの目的はセクション2に記載されています。)
- I will be meeting with prospective clients later this afternoon. Wish me luck.(今日の午後、私は見込み客と会う予定です。幸運を祈っていてください。)
- All of the parties involved agreed to the terms.(関係者全員がこの条件に同意してくれました。)
- We'd like to form a partnership with your company.(御社と是非提携させていただきたく存じます。)
- Here's our proposal in a nutshell.(こちらが私たちの企画書の要点です。)
- We're still waiting on the latest update.(最新のアップデートを待っているところです。)
- The formal proposal will be ready on your desk tomorrow morning.(正式な提案書は、明日の朝、あなたの机の上に用意されます。)
- What's the most urgent component of your proposal?(提案の中で最も緊急性の高い要素は何ですか?)
こんな方にオススメ