Original

上司に先月時点での会員数を伝えてみよう

Reporting on the current number of subscribers
あなたは上司に現在の会員数を伝えています。
User-Friendlyは、電気製品やコンピュータの使用者が使いやすいという意味でよく使われます。
Icon
What do last month's numbers look like?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What do last month's numbers look like?

I have a good news! The number of our subscribers has reached over 20,000 peoples from the latest information. Congratulation!

自然な表現

I have good news! The number of our subscribers has reached over 20,000 peoples from the latest information. Congratulation!

1. Don't use articles with uncountable nouns.
Oh really? That is great news. Congratulation to all of us. Every contributed to this success.
What did we did different that yielded such fantastic result?

Yes! I think everyone made an effort to this success.
Yes, we did. We used word of mouth on SNS as a new activity. We honestly published not only good opinions but also bad opinions for our services. I guess many people have felt good for our services owing to that.

自然な表現

Yes! I think everyone made an effort for this success.
Yes, we did. We used word of mouth on SNS as a new activity. We honestly published not only good opinions but also bad opinions about our services. I guess many people have felt good about our services owing to that.

1. We use the preposition 'to' with the noun 'effort' when there is a verb following, and 'for' when there is a noun following. e.g. Everyone made an effort for this... / Everyone made an effort to accomplish this...
2. Use the preposition 'about' with the noun 'opinion' when there is an object following.
3. Use the preposition 'about' with the verb 'to feel something' when there is an object following.
That is good to hear. I believe they were interested in our honesty. Do you think we should do something different as well next time or we should just keep to what we are doing now?

We should continue using word of mouth, but we have to improve our services. We have some bad opinions from the SNS. I think we have to remove our customers' dissatisfaction.

自然な表現

We should continue using word of mouth, but we have to improve our services. We have some bad opinions from the SNS. I think we have to deal with our customers' dissatisfaction.

1. Your sentence was totally fine, this is just an alternative way of saying it.
Really? You think removing our customers's dissatisfaction is a good idea?
What about we making such comments unavailable to the public and only available to staff?
So that we will know what we have to do to improve our services.

Yes, I do.
Open mind is our strong point, so we should open that kind of comments not only to us but also to the public. What we should to do is just improve our services. I think that it is our strategy.

自然な表現

Yes, I do.
An open mind is our strong point, so we should open that kind of comments not only to us but also to the public. What we should do is just improve our services. I think that it is our strategy.

1. Use articles with singular forms of countable nouns. Choose one according to the context. In this case, you are mentioning something for the first time, therefore, you need to use the indefinite one.
2. Modal verbs require the use of bare infinitive forms of verbs (just a verb without the preposition 'to').
Do you have any idea how to improve our services?
Maybe we should ask our customers too regarding their feedback.

It is the work of our developing team. They have to analyze our customers feedback, and if necessary they will have interviews with them.

自然な表現

It is the work of our developing team. They have to analyze our customers' feedback, and if necessary they will have interviews with them.

1. Make possessive forms of plural forms of nouns by adding an apostrophe (') after the ending letter 's'.
  • Hereafter(今後)
  • ten thousand(一万,10,000)
  • more than we expected(予想以上に)
  • As for (the machine)((機械)に関しては)
  • As of (March1) ((3月1日)現在の)
  • Finance department(財務部)
  • In the near future(近い将来)
  • book a meeting room(会議室を予約する)
  • notify(通知する、知らせる)
  • According to~(~によると)
  • to expand our service(我々のサービスを拡大する )
  • I was sure we'd see an impressive amount of profit.(私は、我々が印象的な量の利益を見ると確信します。 )
  • We may have to add more resources to the service.(我々は、より多くの供給源をサービスに加えなければならないかもしれません。)
  • Since we are trying to stay within the budget, we have to keep our costs at a minimum.(予算の範囲内でいようとしているので、我々はコストを最低限に保たなければなりません。)
  • I hope we continue to attract more users.(私は、我々がより多くのユーザーを惹き付け続けることを望みます。)
  • Ok, what we'll do is transfer some people from other departments and, if necessary, employ another person.(Ok、我々がすることは、数人を他の部門から転属させて、必要に応じて、もう一人の人を雇用することです。)
  • I'd like you to check my presentation for an upcoming conference.(私は、あなたに来るべき会議のための私のプレゼンテーションをチェックして欲しいです。)
  • At this rate, the number will exceed 3,000.(私は、それが増加率においては3000人にまさると思います。)
  • Our advertisements will have an effect on our expansion.(我々の広告は、我々の拡大に影響を及ぼすでしょう。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • ミーティング
  • 報告/説明する
  • 社内業務