レッスン詳細

バーでバーテンダーと話してみよう
Chatting with a bartender
あなたはバーでバーテンダーとおしゃべりをしています。
お酒は大切なコミュニケーション手段のひとつです。お酒の場ならではのカジュアルな表現を使うことができるかもしれませんね。
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How are you doing tonight?
I feel prety nice today.
自然な表現
I feel prety good today.
1. This is a better word choice, 'good' is most commonly used for how you feel.
That's great. What would you like to order? We have imported beer, wine, apple cider and cocktails .
Of course we do! There is an orange flavored beer as well as a lemon flavored one. Which one would you like?
Oh! sounds nice! I'll have lemon flavored one please. And also, could you some any food menu?
自然な表現
Oh! Sounds nice! I'll have the lemon flavored one please. And also, could you show me the food menu?
Of course. Here's the beer and the food menu. Let me know what kind of food interests you. Sweet or salty?
For something sweet, we have desserts like chocolate cake, fruit tarts, and ice cream. Do any of those sound good to you?
関連単語
- therapist((名)治療専門家、セラピスト)
- idle((形)仕事がない、働いていない (動)時間を無駄に過ごす)
- unbelievable((形)信じられない、驚くべき)
- strange((形)奇妙な、変わった)
- banal((形)ありふれた、平凡な)
- commotion((名)大興奮、騒ぎ)
- bizarre((形)奇妙な、風変わりな)
- foreign((名)〔場所が〕外国にある、外国風の)
- incidence((名)〔物事の〕発生、出現)
- mundane(日常的な、平凡な、つまらない)
関連フレーズ
- I'm sure you've heard your share of strange stories.(あなたも奇妙な話を聞いたに違いない。)
- The bar down the street lost their liquor license for serving liquor to minors.(通りの向こうのバーは未成年者にアルコールを出したということで酒類販売権を失った。)
- There was a drunk person in here last night who created quite a hassle.(昨夜ここで騒ぎを起こした酔っ払いがいた。)
- Can I tell you about the awful day I had?(私が経験したひどい一日について聞いてくれる?)
- Thanks for listening.(話を聞いてくれてありがとう。)
- The hardest part of my job is telling people that they've had enough to drink.(私の仕事の一番大変なところは、お客様が飲み過ぎた時にそれを言ってあげることです。)
- I hope I didn't bore you with my stories tonight.(今夜私の話があなたを退屈させなかったのなら良いのですが。)
- It's usually pretty mellow here but we do get our share of excitement.(ここは普段は落ち着いた雰囲気だが、わくわくする気持ちを共有することができる。)
- Why do you think some people can talk more easily to a bartender than their own spouses?(自分の配偶者とよりもバーテンダーともっと簡単に話すことができる人がいるのは何故だと思いますか。)
- Some people think that I'm more of a shrink than a guy who serves drinks.(私のことをドリンクを配るだけの男ではないと言う人がいます。)
こんな方にオススメ