Original

部下に席を離れるときはパソコンにロックをかけるよう指示しよう

Reminding your subordinate to lock their computer when they leave.
あなたは部下にデスクを離れている時は自分のパソコンにロックをかけるよう指示しています。
lockは勿論鍵をかけるロックですが、その他に「身動きできなくさせるもの」の意味としてI was locked out of my aprtment.(自分のアパートで(自動ロックで)ロックアウトされた。)のような使い方もします。
Icon
I heard that you wanted to see me. What can I do for you?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
I heard that you wanted to see me. What can I do for you?

Yes, I have to convey you the company rules. When you leave your desk, you should lock you desktop or laptop. Do you understand why?

自然な表現

Yes, I have to convey to you the company rules. When you leave your desk, you should lock your desktop or laptop. Do you understand why?

1. You were missing this preposition after the word "convey".
2. Change your pronoun to something that fits within this sentence.
Oh, I'm sorry. I didn't think it was important. I must have made a grave mistake. What am I to do now. Please tell me why is this company policy?

No, don't worry so much. It was my fault, because I didn't tell it you. Our company is often come to clients. Also, our president love to introduce how good working environment we have to them. In such situation, clients can roam our business area. Then, if you open the important file on your computer, they can do peeping it.

自然な表現

No, don't worry so much. It was my fault because I didn't tell it to you. Our company often comes to clients. Also, our president loves to introduce how good the working environment we have to them. In such a situation, clients can roam our business area. Then, if you open the important file on your computer, they can accidentally look at it.

1. Remember to make use of this preposition.
2. I suppose this is what you wanted to say.
3. Use this verb form.
Of course! It never crossed my mind! How silly of me! I should have known right from the beginning. Please forgive me. How long has this policy been put forward in the company? I've never heard of clients freely moving around the offices?

No problem. Everyone have to learn step by step. You can do it. Our company's policy has declared in early 2009. In the end, it was just after "Bankruptcy of Lehman Brothers". Our president tried to be an open minded company, because that incident cause of narrow mindedness. So, we encourage to keep clean company, even our working area.

自然な表現

No problem. Everyone has to learn step by step. You can do it. Our company's policy has declared in early 2009. In the end, it was just after "Bankruptcy of Lehman Brothers". Our president tried to be an open-minded company because of that incident cause of narrow mindedness. So, we encourage ourselves to stay a clean company in our working area.

1. Use this verb form as it agrees with your subject.
2. You were missing a hyphen here.
3. Use this preposition.
Okay, I understand. Thank you very much for bringing that to my attention. I will make sure I lock my computer whenever I leave my desk.

One more thing, you put on passwords at your frame of your display, but it is completely inappropriate conduct. We are working at an IT company, right? Your behavior is almost elder people who can't follow any digital devices. Did you do that previous company, nither?

自然な表現

One more thing, you put on passwords at the frame of your display, but it is completely inappropriate conduct. We are working at an IT company, right? Your behavior is almost for elderly people who can't follow any digital devices. Did you do that previous company?

1. Use this pronoun as it fits rights into your context.
2. Make use of this preposition in this case.
Actually now you mention it, yes I did put my password on the frame of my computer. I seem to be forgetting my password all the time. I don't know what's come over me? I seem to be making so many mistakes these days. I'm very stressed. I've got some trouble at home. Is there anything else you could advise me on? Please be of assistance.

I know, you are quite new since you join our company. Sorry, I have mentioned too much at once. Everyone need some time to adjust for new company. So, please don't mind. I am also still adjusting to work at this company. I only work here for 6 months now. Therefore, we are not so different position. We can improve day by day.

自然な表現

I know, you are quite new since you joined our company recently. Sorry, I have mentioned too much at once. Everyone needs some time to adjust to a new company. So, please don't mind. I am also still adjusting to working at this company. I have only been working here for 6 months now. Therefore, we are not so different. We can improve day by day.

1. Use this verb format.
2. Proper preposition usage.
3. Use your verb like this.
4. This phrase fully expresses your idea.
  • getting strict recently(最近(ルール等が)厳しくなる)
  • capital letters and small letters(大文字と小文字)
  • security holes(ソフトウェアの設計ミスなどによって生じた、システムの セキュリティ上の弱点(脆弱性)。)
  • lock your PC for security(機密安全のためにコンピュターをロックする )
  • Furthermore(さらに)
  • particular reason(特別の理由)
  • enlighten(教える、啓発する)
  • I know a web site where you can check the strength of your password,(私はパスワードのセキュリティ強度をチェックできるサイトを知っている、)
  • It will be vulnerable to a virus attack.(ウィルスをインストールしてしまうことが可能でしょう.。 )
  • You have to set a password with more than eight characters.(8文字を超えるパスワードを設定しなければならない)
  • I can't seem to remember.(覚えていないように思える)
  • We have to guard it against those kinds of attacks.(この手の事件から自分達を自分達自身によって守らなければならない)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 仕事依頼
  • 申請/社内ルール
  • 社内業務