博物館で写真を撮っていいか聞いてみよう

Asking if you can take photos in the museum
あなたは博物館にいます。写真を撮ってもいいかどうかスタッフに聞くところです。
博物館の中で写真撮影が禁止されていない場所もあるかもしれませんので、撮影が許されている箇所を聞くとよいかもしれません。
Did you have a question, sir?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Did you have a question, sir?

Could I take photos of these exhibitions?

自然な表現

Could I take photos of these exhibitions?

1. Alternative expression: Is taking photos of these exhibitions allowed?
Yes please. You are allowed to take pictures in the museum.
But mind you, there are few restricted areas.

However, I would like to take a photo of every exhibition, because I got here from a very far town. It will be a great memory for me. Therefore, could you give me special permission?

自然な表現

 I understand, however, I would like to take a photo of every exhibition, because I came here from a very far away town. It will be a great memory for me. Therefore, could you give me a special permission?

1. You should first say that you understand what he said before you introduce a contrasting statement.
2. This is a better word choice. You should use verb 'come' when you visit a place. 'I got here' is used when you are talking about the time you arrived. For example: I got here one hour ago.
3. 'Far away' means a place that is a long way away. 'Far' just means long distance.
4. Article is needed with noun "permission".
I really understand you please. But there are no special permits for the restricted areas. They have been indicated at those areas.
Taking pictures there attracts a very huge fine.

I understand your situation, sir.
By all means, you won't issue the permit, will you?
If that is the case, could I make a sketch of these things?

自然な表現

I understand   , sir.
That means there is no way you can issue me the permit, right?
If that is the case, could I make a sketch of these artworks?

1. 'Your situation' is not needed, because it is not his personal situation. It is a museum policy.
2. This is a more natural expression. You want to confirm that what he said means that it is impossible for him to issue you a permit. Your expression sounds unnatural.
3. This is a better word choice. Paintings and sculptures are called artworks.
I will issue the permit. Making a sketch would be the best idea. How many do you plan to illustrate? I can help you.

Thank you for that. I am planning to make a sketch just only using a pencil.
I love it.
By the way, can I expand a folding chair in front of the exhibitions?

自然な表現

Thank you for that. I am planning to make a sketch by only using a pencil.
I love doing it.
By the way, can I unfold a folding chair in front of the exhibitions?

1. You should use preposition "by" to express the method of doing something, drawing with a pencil. "Just" is redundant, since it means the same thing as "only".
2. Verb is needed here; you love drawing.
3. This is a better word choice. You fold and unfold a folding chair.
What other medium could you use to draw these pictures? A chair near the exhibition could serve a purpose. It could hold the title of the exhibit. What should the sign read?

iPad with an apple pencil also satisfies my needs.
Currently, the ability of pen-tablet is astonishingly high. Certainly, I also often use it.
The pre-existing chair is beneficial for me.

自然な表現

iPad with an apple pencil also satisfies my needs.
Currently, the ability of pen-tablet is astonishingly high.   I also often use it.
The pre-existing chair is also suitable for me.

1. "Certainly" is not needed here.
2. This is a better word choice. In addition to the folding chair, the chair that is already there is appropriate for the situation( it is suitable for you).
  • parameter(限界、境界)
  • post(掲示する、宣言する)
  • warning(警告、注意)
  • publish(出版する、(正式に)発表する)
  • restricted(制限された、限られた)
  • disturbance(かき乱すこと、騒ぎ)
  • annoyance(苛立ち)
  • exception(例外)
  • tripod(三脚)
  • distraction(娯楽、気晴らし)
  • Didn't you see the sign posted at the entrance?(入口にあった掲示板を見なかったの?)
  • The sound of a shutter can barely be heard in this large room.(この広い部屋では、シャッターの音がほとんど聞こえません。)
  • Patrons are worried that there are shutterbugs who come to the museum.(後援者は美術館にやってくるアマチュア・カメラマンがいることが不満だ。)
  • Yes, photos are allowed throughout the museum except in a few restricted areas.(はい、一部の制限されたエリアを除き館内全域で写真撮影が可能です。)
  • This area is off-limits to everyone.(この区域は誰もが立ち入り禁止です。)
  • Photographs of these exhibits are for sale in our gift shop.(これらの展示物の写真は、ギフトショップで販売しています。)
  • Photography is allowed if you don't use flash.(フラッシュを使用しなければ写真撮影は可能です。)
  • I don't understand why I can't take photos in the museum.(なぜ美術館で写真が撮れないのか分からない。)
  • You can make sketches of these pieces, but you can't photograph them.(これらの作品をスケッチすることはできますが、写真に撮ることはできません。)
  • You can snap away as much as you want, but you can't use a tripod.(好きなだけ写真を撮って構いませんが、三脚は使えません。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 初級
  • その他
  • 方法/状況を話す