Original

ホテルでチェックインしよう

Checking into your hotel
あなたはホテルにチェックインするところです。
チェックインする部屋と事前に予約した部屋が一致しているか確認するために、名前や事前予約した部屋の特徴を伝えるとよいでしょう。
Icon
Welcome to our Hotel, sir.
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Welcome to our Hotel, sir.

Hi, I have a reservation under Tom. By the way, they are my parents. They have arrived here today. Would you show them your hospitality?

自然な表現

Hi, I have a reservation under Tom. By the way, these are my parents. They have arrived here today. Would you show them your hospitality?

1. You have to use THESE to refer to them specifically.
Er, certainly, sir. We always make a priority of providing excellent attention to our customers. May I please have your full name so I can check your reservation?

I'm glad to hear that. They are old aged so, I have anxious about them. Especially, they can't speak English. Anyway, my full name is Tom Tanaka.

自然な表現

I'm glad to hear that. They are a bit older, so I am anxious about them. Especially, they can't speak English. Anyway, my full name is Tom Tanaka.

1. The correct way to explain this.
Thank you. Oh, I see. You don't need to worry, we will do our best to cater to your needs and help you feel comfortable. Our leaflets come in several languages, as does our restaurant menu. Let's see. You booked a single non-smoking room for three days as well as a double non-smoking room for your parents. Is that correct?

I have relieved to hear that. Yeah, that's right. I'm afraid we have a plan so, we don't have a time to enter our room right now. Could you bring our luggage? We will back around 9 p.m. If there is anything, please feel free calling my mobile phone.

自然な表現

I am relieved to hear that. Yeah, that's right. I'm afraid we have a plan so, we don't have __ time to enter our room right now. Could you bring our luggage? We will back around 9 p.m. If there is anything, please feel free to call me on my mobile phone.

1.The correct way to express this.
2. This is redundant.
3. A more natural and precise way to describe this.
I see. In fact, your rooms won't be ready until 4 pm which is our regular check-in time. You may leave your luggage here at the reception desk while you are away. Is your luggage outside? I can ask our porter to accompany you so as to bring it inside.

I got it. No problem. That's at your discretion. Could you call a cab to front of the hotel?

自然な表現

I got it. No problem. That's at your discretion. Could you call a cab for us, please?

1. You can simply say it like this, it is clear what you mean.
Well, you asked me if I could bring your luggage, so that's why I offered to call our porter who is the person in charge of those tasks. I will call a cab for you right away. Is there anything else I can do for you?

No, everything fine. Thank you for your quick response. This is my appreciate as a tip for you. Let's short break that sofa until arrive the taxi.

自然な表現

No, everything is fine. Thank you for your quick response. ___ Let's take a short break on that sofa while we wait for the taxi.

1. You need an auxiliary verb here.
2. We don't announce tipping out loud, like that.
3. Rephrased to sound clear and precise.
  • streamlined(最新式の)
  • occupied(空いていない、占領されて)
  • policy(政策、方針、保険契約約款)
  • process(〔ある目的に向けた〕一連の行為)
  • sign in(到着の署名をする)
  • confirmation(確認)
  • register(登録する)
  • overbooked(予約超過の)
  • expedite(~を迅速に[効率よく]処理する)
  • automate(自動化する)
  • Your room's not quite ready yet, sir.(まだお部屋のご用意ができておりません。)
  • I don't have my confirmation number on me but don't you have the information on your computer?(私は確認番号を持っていませんが、コンピューターに情報が入っていませんか。)
  • I'm afraid we're overbooked and can't offer you any rooms right now, sir.(申し訳ございませんが予約を超過していまして、現在のところお部屋をご用意できないのです。)
  • Is there a way to expedite this process since I can't wait much longer?(もう待っていられないので、この手続きをさっさと済ます方法はありますか。)
  • Can you upgrade me to a room with a view of the ocean?(海が見える部屋に替えてもらえますか。)
  • We don't see your reservation, sir.(あなたのご予約が見当たりません。)
  • We had some plumbing issues this morning and need to send you to another hotel nearby.(今朝水道設備の問題があったのであなたを近くの別のホテルにご案内することになります。)
  • Can you please hurry since I'm late for my appointment?(約束に遅れそうなので急いでくれますか。)
  • I'd like to store this package in your hotel safe for the duration of my stay.(滞在中ホテルの金庫にこの包みを保管したい。)
  • I requested a room for two nights but can I extend that to five nights?(2泊部屋を取ったのですが、5泊に延ばせますか?)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • ホテル
  • 手続きする