レッスン詳細

生命保険について話し合ってみよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Accutually, I don't know the detail of this insurance. Therefore, could you explain the feature?
Actually, I don't know the detail of this insurance. Therefore, could you explain its features?
Thank you for your explanation. I could understand the system of the life insurance. However, how much should I pay for it? Besides, it is very complicated because there are various types of life insurance. What is the best insurance for me? Please tell me your recommendation?
Thank you for your explanation. I was able to understand how life insurance works. However, how much should I pay for it? Besides, it is very complicated because there are various types of life insurance. What is the best insurance for me? Please tell me your recommendation?
2. This is a more natural expression. You don't need to use the definite article "the" because you are generally talking about "life insurance."
I got the point. What the difference between thirty thousand yen and sixty thousand yen? I want to make provision for my future. I will choose better one.
I got your point. What the difference between the thirty-thousand-yen insurance plan and the sixty-thousand-yen one? I want to make provision for my future. I will choose the better one.
2. You are not asking about the difference between two values, The difference between thirty thousand yen and sixty thousand yen is that sixty thousand yen is higher! You are asking about the difference between two insurance plans.
3. "One" is a pronoun that is referring to "plan," which is a singular countable noun. Therefore, it takes an article (a, an, the).
It sounds good for me. I choose the package which you recommend. The price is also reasonable. Thank you for your suggestion.
It sounds good for me. I choose the package which you recommend. The price is also reasonable. Thank you for your suggestion.
関連単語
- beneficiary((名)〔保険や相続などの〕受取人)
- premium((名)保険料)
- guarantor((名)保証人)
- assurance(断言すること、請け合うこと、生命保険)
- designate((形)指名された (動)指名する)
- void((形)無効の)
- exclusion((名)排除、除外)
- protection((名)保護する[されている]こと)
- null((名)ゼロ (形)無価値の)
- insurable(保険に適する、保険をかけられる)
関連フレーズ
- This policy becomes null and void if the information that you provide on the application turns out be false.(あなたが申し込みの際に提供した情報が虚偽だと判明した場合、この保険は無効になります。)
- Will the payment schedule remain the same as the policy matures?(支払期限は保険の満期日と同じでしょうか。)
- How easily can I change the beneficiary if the need arises?(必要があれば保険金受取人の変更は簡単にできますか。)
- What is the actual face amount of this particular policy?(この保険の実際の額面金額はいくらですか。)
- I am also considering getting a group insurance policy through my employer.(私の雇主に伝えて団体保険に入ることも考えています。)
- I'd like to add some riders to this policy.(この条件にいくつか特約条項を追加したい。)
- Does this policy have any special exclusions?(この保険契約は特別な免責がありますか。)
- What are the grounds for nullification?(取り消しの原因は何ですか。)
- I prefer to pay my premium in a lump sum.(私は一括で保険料を払いたい。)
- Would you recommend buying term or whole life insurance?(定期または終身生命保険、どちらをお薦めしますか。)
こんな方にオススメ
2. You are not talking about one single specific feature that has already been mentioned, so you cannot say "the feature." You are talking about the features of that insurance, so you need to use the plural form.