生命保険について話し合ってみよう

Buying life insurance
あなたは生命保険契約について保険外交員と話し合っています。
生命保険契約は専門用語が多く、英会話で使うことは多くないです。予め使ってみたい専門用語の英語を1つ2つピックアップして積極的に本レッスンで活用してみましょう。
What do you think of this policy so far?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What do you think of this policy so far?

Accutually, I don't know the detail of this insurance. Therefore, could you explain the feature?

自然な表現

Actually, I don't know the detail of this insurance. Therefore, could you explain its features?

1. The spelling mistake was corrected.
2. You are not talking about one single specific feature that has already been mentioned, so you cannot say "the feature." You are talking about the features of that insurance, so you need to use the plural form.
A life insurance policy guarantees the insurer pays a sum of money to named beneficiaries when the insured policyholder dies, in exchange for the premiums paid by the policyholder during their lifetime. Is that clear?

Thank you for your explanation. I could understand the system of the life insurance. However, how much should I pay for it? Besides, it is very complicated because there are various types of life insurance. What is the best insurance for me? Please tell me your recommendation?

自然な表現

Thank you for your explanation. I was able to understand how life insurance works. However, how much should I pay for it? Besides, it is very complicated because there are various types of life insurance. What is the best insurance for me? Please tell me your recommendation?

1. "Could," in the past tense, can be used to refer to general ability or possibility. When you are talking about an action that was successfully done in the past, use "was able to" or "managed to." Therefore, you can either say "I managed to understand" or "I was able to understand." "Could" doesn't necessarily mean that you finished the task. For example, you can say "I could understand the insurance policy if your explanation were cleared, but I didn't!"
2. This is a more natural expression. You don't need to use the definite article "the" because you are generally talking about "life insurance."
For single adults on a budget: Term life insurance. Whole life insurance is best for young families and investing in your child's future. You have to pay between thirty thousand yen and sixty thousand yen annually. Is that clear?

I got the point. What the difference between thirty thousand yen and sixty thousand yen? I want to make provision for my future. I will choose better one.

自然な表現

I got your point. What the difference between the thirty-thousand-yen insurance plan and the sixty-thousand-yen one? I want to make provision for my future. I will choose the better one.

1. This is a better expression as you ar talking about understanding the point of what your listener just said.
2. You are not asking about the difference between two values, The difference between thirty thousand yen and sixty thousand yen is that sixty thousand yen is higher! You are asking about the difference between two insurance plans.
3. "One" is a pronoun that is referring to "plan," which is a singular countable noun. Therefore, it takes an article (a, an, the).
Well, it all depends on the package that you choose. Insurance ranges between thirty thousand and sixty thousand yen. To make provision for your future, I suggest you go for the term life insurance package. You will have to pay thirty thousand yen annually. What do you think?

It sounds good for me. I choose the package which you recommend. The price is also reasonable. Thank you for your suggestion.

自然な表現

It sounds good for me. I choose the package which you recommend. The price is also reasonable. Thank you for your suggestion.

1. Here is an alternative expression, "That insurance plan seems to be good for my purposes. I choose the one you recommend. It's also affordable. Thanks for all your help."
  • beneficiary((名)〔保険や相続などの〕受取人)
  • premium((名)保険料)
  • guarantor((名)保証人)
  • assurance(断言すること、請け合うこと、生命保険)
  • designate((形)指名された (動)指名する)
  • void((形)無効の)
  • exclusion((名)排除、除外)
  • protection((名)保護する[されている]こと)
  • null((名)ゼロ (形)無価値の)
  • insurable(保険に適する、保険をかけられる)
  • This policy becomes null and void if the information that you provide on the application turns out be false.(あなたが申し込みの際に提供した情報が虚偽だと判明した場合、この保険は無効になります。)
  • Will the payment schedule remain the same as the policy matures?(支払期限は保険の満期日と同じでしょうか。)
  • How easily can I change the beneficiary if the need arises?(必要があれば保険金受取人の変更は簡単にできますか。)
  • What is the actual face amount of this particular policy?(この保険の実際の額面金額はいくらですか。)
  • I am also considering getting a group insurance policy through my employer.(私の雇主に伝えて団体保険に入ることも考えています。)
  • I'd like to add some riders to this policy.(この条件にいくつか特約条項を追加したい。)
  • Does this policy have any special exclusions?(この保険契約は特別な免責がありますか。)
  • What are the grounds for nullification?(取り消しの原因は何ですか。)
  • I prefer to pay my premium in a lump sum.(私は一括で保険料を払いたい。)
  • Would you recommend buying term or whole life insurance?(定期または終身生命保険、どちらをお薦めしますか。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • 現地生活
  • 手続きする