株式市場について話そう

Talking about the stock market
あなたは外国人の友人と株式市場について話し合っています。
株式市場における専門用語は多いので、英語の用語集をみながら話を進めるとよいでしょう。
How are your investments in the stock market doing?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How are your investments in the stock market doing?

I think gone are the days when a guy could make a killing in the stock market. Hence, I trade mainly VTI which is the ETF composed by around 90% of US companies included SMEs to avoid the volatility risk.

自然な表現

I think gone are the days when a guy could make a killing in the stock market. Hence, I trade mainly using the VTI, which is the ETF, which is composed of around 90% of US companies including SMEs, to avoid the volatility risk.

1. This is a much clearer and natural way of expressing this point.
2. Use the gerund "ing" in order to correct the wrong grammar and fix the agreement mistake.
3. Add a comma to separate the clauses.
Wow! It is very obvious that you are savvy when it comes to investing in the stock market. I almost have zero knowledge about it. So, can you say that you can warm more profit with your investments these days?

It will be quite tight this year. It depends on the main monetary policies which are quantitative easing and a low interest rate policy in the US government. I'm scared for tapering now as it will affect the stock market to be crush.

自然な表現

It will be quite tight this year. It depends on the main monetary policies which are quantitative easing and a low-interest rate policy by the US government. I'm scared of tapering now as it will affect the stock market and cause it to crash.

1. Add a hyphen to merge these words.
2. The preposition "by" specifies the agent performing an actions, so in this case, it specifies the agent responsible for putting up these policies.
3. The natural expression is "I'm scared of", "of" idenitifes that which scares you.
4. This is a much clearer and natural way of expressing this point.
Okay, I see what you mean. What advice would you give to someone who wants to start investing in the stock market?

I recommend to buy the first stock which is the person's favorite product or services. The person can pay attention to this stock and grow fond of it easily.

自然な表現

I would recommend a person to first buy stock that consists of his or her favorite products or services. The person can pay attention to this stock and grow fond of it easily.

1. This is a much clearer and natural way of expressing this point.
2. We use plurals when talking about things in general.
What are the possible risks and what should one avoid? Are you not investing in the Japanese stock market?

The beginner is tend to invest the hyper-growth stock as there are the high potential that price will be spike out. However, in opposite, there is high risk to be a sharp drop at the same time. Thus, I recommend to avoid to buy such a stock at first for the beginner.
I have never bought the Japanese share stock before.

自然な表現

The beginner    tends to invest in the hyper-growth stock as there is a high potential for the price to increase. However, at the same time, there is a high risk of a sharp drop in the price. Thus, I especially recommend that beginners avoid buying such stock.
I have never bought the Japanese share stock before.

1. The verb "is" is not necessary here.
2. We use plurals when talking about things in general.
3. The natural expression is "invest in", "in" specifies what one is making an investment in.
4. The plural "are' does not correspond with the words in this phrase, instead, use the singular "is".
5. The indefinite article "a" introduces adjectives.
6, 7, 8. This is a much clearer and natural way of expressing this point.
Thank you for the recommendation. I will consider that. How has the pandemic affected the stock market?

For the stock market, the good news is the but news. I mean, the stock market was the apex last year after the announce of the pandemic and the stock market was a sharp drop temporary.

自然な表現

For the stock market, the good news also happens to be the bad news. I mean, the stock market was at its apex last year, but after the pandemic was announced, it experienced a temporary sharp drop. 

1, 2, 4. This is a much clearer and natural way of expressing this point.
3. Add a comma to separate the clauses.
  • equity(公平、公正、株主資本)
  • securities((有価)証券、債券)
  • investment(投資、出資)
  • share(分け前、割り当て、(売買の単位としての)株、株式)
  • derivative(金融派生商品、デリバティブ)
  • liquid(液体の、液状の、流動性の、いつでも現金化できる)
  • trader(トレーダー、貿易業者)
  • broker(ブローカー、仲介業者)
  • commodity(商品、売買品)
  • fund(〔投資などの〕資金)
  • My investments took a nose dive when the bubble burst.(私の投資はバブルがはじけた時に暴落した。)
  • There are a number of factors that can positively or negatively affect the price of stocks.(株式の価格にプラスまたはマイナスの影響を与える要因はいくつかあります。)
  • A lot of my friends are bracing for another stock market crash.(友達の多くは次の株式市場の暴落に備えています。)
  • Short selling is risky, but can be extremely profitable if you know what you're doing and are a little lucky.(空売りにはリスクがつきものですが、自分が何をしているのかを理解し、少しでも運が良ければ、非常に大きな利益を得ることができます。)
  • Gone are the days when a guy could make a killing in the stock market.(株式市場で大儲けできる時代は終わった。)
  • I can't figure out any rhyme or reason for the fluctuating prices so I just base my decisions on instinct.(どういった理由で価格が変動するのか分からないので、本能に任せて決めています。)
  • More and more people are investing in the stock market these days.(最近ではより多くの人々が株式市場に投資している。)
  • I'm taking advantage of the current bull market by being very conservative.(私は非常に保守的になることで、現在の強気の市場を利用しています。)
  • My stock broker expects a bear market soon and advised me to sell most of my stocks.(株式仲介人はすぐに下げ相場になることを予測していて、私に株の大部分を売るように提案した。)
  • There are times when the stock market is announced independently of any economic news.(株式市場が経済ニュースで単独で放送される時間帯がある。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • その他
  • 金融の話