病院によってから会社へ行くことの許可を得よう

Requesting to see a doctor before going to work
あなたは職場に行く前に病院に寄って来て良いか上司に許可を得るところです。
体調が悪いとなかなか良い仕事ができませんね。早めに病院に行って治すことも大切です。体調管理も仕事のうちですね。
What can I do for you?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What can I do for you?

I had a chest pain this morning, and it has gone. However, I'm worry whether I have a cardiac problem. Can I go to a hospital before my work?

自然な表現

I had    chest pain this morning,  but now it has stopped. However, I'm worried about whether I have a cardiac problem. Can I go to a hospital before    work?

1, 5. Redundancy.
2. This is a better word choice to use here to express your idea clearly.
3. Correct adjective to describe how you feel.
4. Add this preposition to clarify what you're worried about.
5. Redundancy.
Okay, that's not good. You can go to the hospital before you come to the office. I hope you get better soon. How severe is the chest pain? Have you ever had it before?

No, I have never had that pain. I feel breathless during the pain. I'm anxious if I have the pain again at work. I don't want my colleague to take care of me.

自然な表現

No, I have never had that pain. I felt breathless when I had the pain. I'm anxious I will feel the pain again when I come to work. I don't want my colleague to take care of me.

1. Make use of this phrase instead since you're talking about a pain you felt in the past.
2. This is a better word choice to use here to express your idea clearly. Your original sentence was incoherent.
Okay, noted. You can go get checked out. Will you miss any important tasks while you go see the doctor?

I have to attend a morning conference today. I'm supposed to make a presentation in front of executives. Could you tell them my problem? I want to extend it tommorow.

自然な表現

I have to attend a morning conference today. I'm supposed to make a presentation in front of executives. Could you tell them my problem? I want to extend it to tomorrow.

1. Correct preposition to add here to clarify when you intend to have the presentation.
2. Correct spelling.
Okay, noted. We will give them your apologies. Would you like to take some time off work today? Maybe some rest would help.

I appriceate your consideration. If a doctor suggest me taking a rest, I'll ask you. Howerer, I have some appointmets with my client this afternoon. I want to do my job today if it is possible.

自然な表現

I appreciate your consideration. If a doctor suggests I take a rest, I'll ask you. However, I have some appointments with my client this afternoon. I want to do my job today if it is possible.

1, 4, 5. Correct spelling.
2. Make use of the singular verb form since you are referring to a singular noun.
3. Rephrase for clarity.
Okay, noted. You can keep us updated. We will talk later. Do you have any other requests at the moment?

No, I don't. I'll ask you somethings additionary after going to the hospital. See you later.

自然な表現

No, I don't. I'll ask you anything additional after going to the hospital. See you later.

1. This is the correct spelling.
  • overdue(期限の過ぎたもの)
  • injection(注射)
  • rash(発疹)
  • symptom((病気の)症状)
  • see a doctor(診察を受ける)
  • diagnosis(診断)
  • After that(その後)
  • contagious((接触性)伝染性の)
  • How much time do you think you will need?(どれぐらい時間がかかるのですか? )
  • It might be caused by something I ate last night.(もしかすると昨晩食べたものが原因かもしれません。)
  • Is it okay if I go to the hospital now?(今から病院に行っても構いませんか? )
  • Is it that bad?(そんなに悪いのですか?)
  • What is wrong with you?(どこが悪いのですか?)
  • Do you have any trouble breathing, or any aches or pains?(呼吸が苦しいとか、痛みはありますか? )
  • I'm suddenly feeling dizzy(突然フラフラしているのです。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 交渉
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 報告・連絡・相談
  • 申請/社内ルール
  • 社内業務