レストランで忘れ物をしたことを伝えてみよう
Picking up something you forgot
レストランで忘れ物をとりにきたことを伝えてみよう。
First of all, why are you going back to get your umbrella? They're so cheap these days. But if yours is an expensive one, or if it means something special to you because it was a gift from someone, then do whatever it takes to get it back. And be more careful the next time it rains.
まず最初に、なぜ傘を取りに戻るのか。最近傘は安いものです。でももしあなたの傘が高価だったり誰かからの贈り物で何か特別な意味を持つのだったら、なんとしても取りに戻りましょう。雨が降ったら次回は気を付けて。
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Yes? What can I do for you?
Well, actually I might forgot my jacket in your restaurant the day before yesterday at about 8 PM. I think I put it on my seat while I was eating because I became hot to eat the beef stew. It's black one. Could you find it?
自然な表現
Well, actually I forget my jacket in your restaurant the day before yesterday at about 8 PM. I think I put it on my seat while I was eating because I became hot while eating the beef stew. It's black. Could you find it?
I am going to have to check with the staff on duty two days ago. Around 8 pm, right? Please take a seat here and wait a moment.
Thank you. Well, it was special jacket for me. My friend who can meet few times because he lives in New York bought for me 3 years ago as my birthday present.
We have a couple of jackets here. Could you please describe your jacket to us to ensure that you are indeed the owner?
OK. It's black and it has both sides pockets with gold zip. It's MONCLER. Oh, the pocket tissue may be in left side of pocket. Is it OK?
Perfect! Thank you. This must be your jacket then. It fits the description you just gave me. Is this correct?
関連単語
- heirloom(先祖伝来の宝)
- backtrack(・・・を追跡する、引き返す)
- retrace(〈道〉を引き返す、見直す)
- invaluable((計り知れないほど)貴重な)
- irreplaceable(取り替えられない、かけがえのない)
- sentimental(感情に影響されやすい、感傷的な)
- slip((記憶などから)消え去る)
- retrieve(・・・を思い出す)
- recollect((人が努力して)・・・を思い出す)
- priceless(お金では買えない、大変貴重な)
関連フレーズ
- I thought I had lost it forever.(もう見つからないかと思った。)
- Thanks for holding on to this for me.(これを取り置きしておいてくれてありがとう。)
- I'm so grateful that you called me.(お電話くださって本当にありがとうございます。)
- I'm always leaving this behind.(これをいつも置いてきちゃうんだ。)
- How in the world did you track me down?(いったいどうやって僕を見つけ出したの?)
- I'm an absent-minded person.(私は忘れやすいの。)
- It totally slipped my mind.(すっかり忘れていたよ。)
- I didn't give it a second thought.(全く気にしていなかった。)
- I looked all over for this!(これを探し回ったんだ!)
- My wife would've killed me if I lost this!(これを無くしたら妻に殺されてしまう(ひどく怒られてしまう)!)
こんな方にオススメ
2. Rephrased to sound more natural.
3. More common expression