Original

レストランに入店してみよう

Entering the restaurant
予約済みのレストランに入店してみよう。
予約していたレストランを訪れると、入り口でスタッフが対応してくれました。予約内容を伝え、席に案内してもらいましょう。
Icon
Do you have a reservation, sir?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Do you have a reservation, sir?

Hello. Yes, I have a reservation under Nonaka. Actually I'm waiting for my friend. Would it be ok if I wait at the table?

自然な表現

Yes, I do. I made a reservation under the name of Nonaka. My friend is on the way and will join me soon. Can I wait at the table?

Good work.
I have written another way to say your response.
That's alright, I just confirmed your reservation. Would you want anything to drink as you wait for your friend?

Oh, thank you. I'd like some water first. I'll order wine later when my friends arrives.
Also, I have a question. I think I reserved outdoor seating, but since it's pretty cold today, could I change it to indoor seating? I'm sorry for the inconvenience.

自然な表現

Oh, thank you. I'd like some water first. I'll order wine later when my friend arrives.
Also, I have a question. I think I reserved outdoor seating, but since it's pretty cold today, could I change    to indoor seating? I'm sorry for the inconvenience.

1. We use a singular noun with the form "arrives". Use "arrive" with plural nouns like friends.
2. "it" isn't needed because you are not referring to a noun that you mentioned earlier. You stated an action (reserved), not a noun. Therefore, just use change on its own. If you want to use a noun, you must directly add what you want to change by saying "could I change my reservation".
Let me check if we have any available tables inside. Just a moment .. (A few seconds later).You're in luck, Sir. We have some available tables inside, which one would you like to take, the one by trhe window or the one we have close to the middle section?

Thank you so much. I appreciate it. I'd love to have the one by the window.
Wow, the Christmas tree in the hall is so big and beautiful. This definitely becomes another reason that I want to have a seat inside.

自然な表現

Thank you so much. I appreciate it. I'd love to have the one by the window.
Wow, the Christmas tree in the hall is so big and beautiful. Now I definitely want to have a table inside.

1. In a casual conversation like this this is a more natural way to emphasize your desire. Adding "Now" emphasizes your increased desire. Say "definitely" before a verb to emphasize how much you want to do this. Saying "This definitely becomes" also sounds unnatural in a direct conversation. You could say "That's another reason I want to have a table inside". We usually refer to tables in restaurants, not seats (unless you are eating alone and will sit at a counter).
I'm glad you like it, Sir. The Xmas Season is upon us and we even have some specials to go with the season. Would you like to order from our Xmas Specials as we wait for your friend?

Do you mean the Xmas Specials are dishes? or drink? If they are dishes, I'll order them after my friends come, but I'd like to see the menu beforehand. Could I get the menu?

自然な表現

Do you mean the Xmas Specials are dishes? Or drinks? If they are dishes, I'll order them after my friends come, but could I take a look at the menu now until they arrive?

1. Use a plural noun since the restaurant serves more than one drink.
2. This is another way to say your sentence.
The Christmas Special includes both food and beverages. I will bring you the menu right away. Here you are, sir. You may call me when you decide what you want to have.

Thank you so much. The variation looks amazing. I'm excited just by looking at the names of dishes. I'll let you know when I decide.

自然な表現

Thank you very much. The variation of dishes is amazing. Even the names of the dishes are mouthwatering. I'll call you over once I've decided what to order. 

Good work.
I have written another way to respond.
  • impression(印象、感じ)
  • entrance(入口)
  • headwaiter(ボーイ長)
  • ambience((ある場所の)環境、雰囲気)
  • calming(落ち着かせる)
  • inviting(人目を引く、魅惑的な)
  • unattractive(魅力のない、見た目がさえない)
  • transported((~で)うっとりした)
  • maitre d'((レストランの)給仕長、a head waiter 〔フランス語からきた単語です〕)
  • decor((部屋の)内装、装飾)
  • The entrance to a restaurant should be very welcoming.(レストランの入り口はとても快適でなくてはなりません。)
  • My first impression of the restaurant wasn't a very good one.(私のそのレストランの第一印象はあまり良くありませんでした。)
  • make or break(成功を左右する)
  • Upon entering the restaurant, I was transported to another world.(レストランに入ると、別世界にいるような気持になった )
  • We were instantly greeted by a friendly host.(フレンドリーなご主人によって私たちはすぐに迎え入れられた。)
  • The maitre d' was exceptionally attentive to our needs.(給仕長は私たちの要求にとても気遣った。)
  • When I tipped the headwaiter in advance, he gave us the best table in the house.(前もって給仕長にチップをあげたら、彼は店の最上席を取ってくれた。)
  • The restaurant is famous for its great food and hospitality.(そのレストランは素晴らしい料理とおもてなしで有名だ。)
  • The restaurant's decorations are dull.(そのレストランの装飾は地味だ。)
  • I was turned off by the restaurant's gaudy exterior.(そのレストランのけばけばしい外装にはうんざりした。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • レストラン
  • 手続きする