ルームサービスを頼んでみよう

Asking for room service
ホテルの部屋から電話でルームサービスを頼んでみよう。
追加の枕、新しいタオル、出発前の急ぎの朝食が必要なら、電話一本でお願いすることができます。ホテルのルームサービスはほとんどどんな要望にも応えることができます。・・・かなりの値段で!朝食は町のレストランより少なくとも2倍の料金はかかるでしょう。一方、枕とタオルは無料ですがチップが必要になります。日本では通常、チップはいりませんが、アメリカや他の国では多かれ少なかれ「必須」なのです。
Hello, this is the front desk. What can I do for you?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello, this is the front desk. What can I do for you?

Hello, this is Fujimura, room number is 511. I'd like to ask you for tomorrow's breakfast and a newspaper. Meanwhile, I couldn't find the food menu in my room. Where do you usually put it?

自然な表現

Hello, this is Fujimura, the room number is 511. I'd like to ask you for tomorrow's breakfast and a newspaper. Meanwhile, I can't find the food menu in my room. Where do you usually put it?

1. You missed the definite article, "the" here. The definite article, ('the") is used before a noun to define it as something specific (e.g., something previously mentioned or known, something unique, or something being identified by the speaker.)
2. Make use of this present tense verb here to express what is happening at present.
Hello, sir. We hope that you're enjoying your stay here. The menu is in the cupboard, right next to the mini-fridge. Have you checked that cupboard already?

Yes, I have, but I couldn't find it. Could you bring it?

自然な表現

Yes, I have, but I couldn't find it. Can you kindly bring it?

1. This is a better phrase choice to use here to ask your question politely.
Oh, I see. I apologize for that inconvenience. The menu will be brought to your room shortly. You can call us a bit later, when you decide on your meal. Is there anything else that you need?

Thank you. I'll call you later. Well, I will leave at 9:30 and come back at 3:30 P.M., then I would like my room to be deodorized before I come back, please.

自然な表現

Thank you. I'll call you later. Well, I will leave at 9:30 AM and come back at 3:30 P.M., then would you please deodorize my room before I come back.

1. You missed this expression here. Consider adding it to indicate the time of the day you will leave.
2. This is a better sentence structure to use here to express your idea clearly. Your sentence structure was incoherent.
That won't be a problem. Each room is equipped with a built-in air freshener and purifier, so you can use both before you leave. When you come back, the air in your room will be fresh and smell very nice. Isn't that nice?

I see. Yes, it's nice. Thank you for your advice. I'll do it before I leave.

自然な表現

I see. Yes, it's refreshing. Thank you for your advice. I'll do it before I leave.

1. Great work, you can also make use of this adjective to express the same idea.
  • gratuity((やや改まった言い方で)チップ、謝礼)
  • extraordinary((通常とは異なる)途方もない、目立った、特別の)
  • linen(リネン、麻糸、麻布)
  • pressed(アイロンのかかった)
  • sanitize((消毒などにより)衛生的にする)
  • deodorize((部屋・服など)の臭気を除く)
  • additional(追加の、付加的な)
  • extra((形)割増の、(副)余分に、(名)割増料金)
  • valet((ホテルなどでお客の衣服の世話をする)従業員、駐車係)
  • promptly(即座に、素早く)
  • I would like my room to be deodorized before I arrive, please.(部屋に入る前に脱臭しておいてもらえますか。)
  • Can you send someone to have my bathroom tidied, please?(バスルームを綺麗にしてくれるように誰か呼んでください。)
  • Can you send the valet up to my room, please?(係員を部屋に呼んでくれますか。)
  • I would like to have these shirts cleaned and pressed by tomorrow morning.(明日の朝までにこれらのシャツを洗濯して、アイロンをかけてもらいたいです。)
  • Please accept this gratuity for your extraordinary service.(素晴らしいサービスに対する心付けを受け取ってください。)
  • Can I have some extra linens?(余分のリネンをもらえる?)
  • Would it be possible to get an extra pillow?(もうひとつ枕を持って来ていただけますか。)
  • I would like breakfast to be sent up promptly at 7:30.(7時30分ちょうどに朝食を持って来て下さい。)
  • I would like to schedule an in-room massage at 8:00 a.m.(8時に室内でのマッサージを予約したい。)
  • Could I have my refrigerator restocked, please?(冷蔵庫の補充をお願いします。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • ホテル
  • 注文する