税関を通過してみよう

Passing through customs
空港での税関審査を通過してみよう。
入国審査を終えても、外に出る前に税関検査官が待っていますね。飛行中に必要書類を前もって記入しておくとスムーズですね。
Do you have anything to declare?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Do you have anything to declare?

Probably. I'm not sure cigarettes are required to be declared in this country, but it might be, right? I have two carton, I mean, 24 boxes.

自然な表現

Yes, I probably do. I'm not sure if cigarettes are required to be declared in this country, but it might be the case, right? I have two cartons, I mean, twenty-four boxes to declare.

1. and 2. Avoid one-word sentences. Make sure to answer the way you are asked (- Do you...? - Yes, I (probably) do. / No, I (probably) do not/don't.).
3. Use "if" to introduce a statement about something that you are not sure of.
4. Use "the case" when referring to the factual state of affairs.
5. Use the plural to indicate that there are multiple cartons involved.
6. Avoid using numerals for small numbers unless you are referring to typically numerical data.
7. Make sure to indicate that this is about declaring them.
I see. Thank you for that information. Why is it that you are carrying so many cigarettes? Which brand are they?

I didn't think 2 cartons are so many because UK custom allows people to bring in up to 2 cartons without tax. These are neo from British American tobacco. I don't think you know this, it's not famous because it's e-cigarette.

自然な表現

I didn't think that two cartons are so many because UK customs allow people to bring in up to two cartons duty-free.
   
These are Neo from British American tobacco. I don't think that you know about this brand, it's not famous because these are e-cigarettes.

1. Use "that" to introduce an explanation in regard to what you think.
2. and 5. Avoid using numerals for small numbers unless you are referring to typically numerical data.
3. and 4. Note that "customs" (as a service) is a plurale tantum (all plural) noun.
6. Use a different word choice. Note that this is actually about customs duty.
7. Make sure to add spacing between paragraphs.
8. Make sure to capitalize proper nouns (names).
9. Use "that" to introduce an explanation in regard to what you think.
10. Use "about" when referring to some sort of topic.
11. Make sure to indicate that this is actually about a brand.
12. and 13. Use the plural, instead, to indicate that there are multiple such items involved.
Okay, I understand. I know about e-cigarettes. Do you plan on selling those e-cigarettes to smokers here?

No, I don't have such kind of idea at all. Those are just for me. I might get you misunderstood by my wrong words. I said 2 cartons, which is 24 boxes. Each box has 20 pieces of cigarette. Is this same as your understanding? 2 cartons of cigarette are only for 1 month for me.

自然な表現

No, I do not. No, I don't have such kind of idea at all. These are just for me. I might have actually led you into a misunderstanding. I said two cartons, which is twenty-four packs. Each pack holds twenty pieces of cigarette. Is this the same way that you have understood it?
   
Two cartons of cigarettes last for only    a month for me.

1. Make sure to briefly answer the way you are asked (- Do you...? - Yes, I do. / No, I do not/don't.) first before elaborating further.
2. Use "these", instead, since this is about something right in front of you.
3. and 11. Use a different word order and word choice. This would be a more usual way of saying it.
4, 5, 9, 13, and 18. Avoid using numerals for small numbers unless you are referring to typically numerical data.
6, 7, 8, and 15. Use a different word choice. This would be a more usual term in this sense.
10. Use "the" with "same" for emphasis.
12. Make sure to add spacing between paragraphs.
14. Use the plural to indicate that there are multiple cigarettes involved.
16. and 17. Use a different word order. This would be a more usual way of saying it.
Oh, I understand now. Are those types of cigarettes not easily found in the UK? Is that why you had to ship them from somewhere else?

I'm not sure if I can get this in the UK, but that's why I am bringing a lot. Then moving back to the procedure itself, may I bring this without tax or I have to pay some tax here?

自然な表現

I'm not sure if I can get this in the UK, so that's why I am bringing a lot of them. Then, moving back to the procedure itself, may I bring these in duty-free, or do I have to pay customs duty here?

1. Use "so", instead, to introduce an explanation resulting from something mentioned before.
2. Use "of" to indicate what something pertains to.
3. Use "them" to indirectly refer to multiple items being acted upon.
4. Use commas to separate a parenthetical (nonessential) element from the rest of the sentence since there is no particular grammatical connection between them.
5. Use the plural to indirectly refer to multiple items.
6. The exact phrase, in this context, is "(to) bring (something) in".
7. and 10. Note that this is actually about customs duty.
8. Use a comma in front of a conjunction to separate two independent clauses from one another.
9. Make sure to use the interrogative form when asking questions.
Let me see. Mhm, Okay it will cost you around 4 dollars per box. I hope you understand why the prize is so high.

Oh!? Thus, you mean I have to pay 96 dollars? That's too high, almost similar to the cost of cigarette itself. May I know is there any possibility the tax becomes cheaper?

自然な表現

Oh!? Thus, you mean, I have to pay 96 US dollars? That's too high, almost similar to the cost of the cigarettes themselves.    Is there any possibility of the customs duty being lower?

1. Use a comma to separate the subordinate clause from the main clause that it precedes.
2. Make sure to indicate that this is about US dollars.
3. Use "the" to indicate that you are referring to these particular cigarettes and no other.
4. and 5. Use the plural to indicate that there are multiple items involved.
6. "May I know" is redundant here.
7. Use "of" to indicate what something pertains to.
8. Use a different word choice. This would be a more usual way of saying it.
  • exceeding(過度の)
  • confiscate((所持品・私有財産などを)没収[押収・拘束]する、差し押さえる)
  • customs duties(関税)
  • allowances against tax(非課税控除)
  • quarantine(検疫(所))
  • prohibited(禁じられた)
  • exemption(免税、課税(控除))
  • unaccompanied(同伴者のいない、連れのない)
  • declaration((税関での)申告)
  • restrict(~を制限する、限定する)
  • Do you have any cash exceeding 1 million yen?(100万円を超える現金をお持ちですか。)
  • Do you have any prohibited items?(何か禁止されている物品をお持ちですか。)
  • Please remove the contents of your bag.(カバンの中身を出してください。)
  • customs procedures(通関手続き)
  • She was stopped by a customs officer who opened her luggage.(彼女はカバンの中身を確認した税関検査官に止められた。)
  • Customs declaration forms can be filled out on the plane to save time.(関税申告書は時間節約のために機内で記入することができます。)
  • dutiable goods(課税品)
  • restricted items(禁止されている物)
  • tax-free goods(免税品)
  • The total overseas market value of all items must be under 200,000yen. (すべての商品の海外市場価格の合計が20万円以下であること。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • 空港
  • 手続きする