Original

飛行機の座席変更をお願いしてみよう

Changing a seat
客室乗務員に通路側の座席から窓側の座席への変更をお願いしよう。
着席したシートがいまいちの時もあるかも知れませんね。家族や友達と座席が離れていた、泣いている赤ちゃんの隣だった、通路側の座席に座って足を伸ばすスペースがもっと欲しかった、トイレに近い席が良かった、離れている方が良かった、などいろいろあって座席を代わってほしい状況があるものです。
Icon
Hello, what can I do for you?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello, what can I do for you?

Thank you for your help. If you don't mind, could I get a seat next to a window since my daughter really wants to see a view from here. This is the first time for her to get on a flight. I know we're asking too much of you, sorry.

自然な表現

Thank you for your help. If you don't mind, could I get a seat next to a window since my daughter really wants to see the view from here. This is the first time for her to get on a plane. I know we're asking too much of you, sorry.

1. Add this article as you are talking about a unique view.
2. This is a more appropiate noun.
Well, of course I understand, sir. Your little girl must be really excited to be flying for the first time. I'll ask the gentleman over there whether he would mind swapping with you. What's your daughter's name?

I appreciate it, and I'm sorry for not taking the window side seats. Her name is Touka, and she is two years old. I didn't expected that she is as I said. In short, I thought she will be scared of the flying, and she can't have a interest to the view.

自然な表現

I appreciate it, and I'm sorry for not taking the window _ seats. Her name is Touka, and she is two years old. I didn't expect that she is as I said. In short, I thought she would be scared of _ flying, and she wouldn't be interested in the view.

1. This noun is unnecessary here.
2. No need to write the simple past form of this verb as you already added an auxiliary before.
3. Use this modal verb as you are referring to a past assumption.
4. No need to add an article before a verb.
5. Use this modal verb as you are referring to a past assumption. Also, the adjective "interested" should always be accompanied by the verb be.
She's probably too young to know the fear of flying! Of course we will change, and if he is unwilling, I'll get on the PA system - believe me, your daughter will have her seat. She's lovely, by the way!

Just as you said. She's been so excited since we got to this airpor. You are so dependable, and I'd like you to tell me the PA system, please. I've never heard the name.

自然な表現

Just as you said. She's been so excited since we got to this airport. You are so dependable, and I'd like you to tell me about the PA system, please. I've never heard the name.

1. Be careful with your spelling.
2. Add this preposition when you mean on the subject of or concerning (something).
Oh right. It's short for Public Address. At the front and back of the plane, and in the pilot's cockpit, we have microphones, and there are speakers all over the plane, so if I ask someone to change their seat over the PA system, the whole plane will hear it. You will hear a PA system in many places, like airports and stations.

I understand what's the PA system like, thank you. I 'm on the seat that is displayed as "C 27", so please let me know if you could find a alternative seat, thank you for your courtesy.

自然な表現

I understand what the PA system is like, thank you. I 'm on the seat that is displayed as "C 27", so please let me know if you could find an alternative seat, thank you for your courtesy.

1. Incorret word order as this is an indirect question.
2. Add an "n" to this article as the next word starts with a vowel.
Hello, again. I have asked the gentleman and his wife over at J30 and J29 if they would like to swap seats with you and they're okay with it. Your daughter can sit on J30 which is a window seat and you can sit beside her.

It's amazing you've done it so quickly, thank you. I'm surprised that the quality of your customer service, I will get a ticket of your company when we will go abroad or have a chance to go travel from nom on.

自然な表現

It's amazing! You've done it so quickly, thank you. I'm surprised by the quality of your customer service, I will get a ticket to go abroad or have a chance to travel with you airline from now on.

1. Use this preposition after the adjective "surprised".
2. This might sound a little better.
  • uncomfortable(心地よくない、落ち着かない)
  • claustrophobic(閉所恐怖症の)
  • accommodate((人に)必要なものを提供する、(要求などを)受け入れる)
  • relocate(~を配置替えする、移転する(させる))
  • legroom((座席の前の)足を伸ばせる空間)
  • comfort((名)快適さ (動)快適にする)
  • recline(もたれる、(椅子)の背もたれを斜めに倒す)
  • vacant(空席の、使っていない)
  • unoccupied(空いている)
  • cramped(窮屈な)
  • carry-on luggage(機内持ち込み(の)手荷物)
  • overhead bin((旅客機内の頭上の)荷物入れ)
  • air sickness(飛行機酔い)
  • Is there a vacant window seat that I can move to?(私が移動できる窓側の空席はありますか。)
  • I am feeling claustrophobic.(閉所恐怖症になりそうです。)
  • aisle vs. middle vs. window seat(通路側か中央か窓側座席か)
  • adjacent seat(隣接の座席、隣の席)
  • red eye flight(深夜発明朝着便、夜間飛行[列車]便)
  • flight attendant(客室乗務員)
  • air rage(旅客機内でのイライラ、旅客機内の迷惑行為)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • 空港
  • 手続きする