部下に追加作業をお願いしよう

Asking additional tasks to your subordinate
部下に何かを手伝ってもらった時は、まずは感謝の意を示しましょう。また、追加で仕事をお願いするときは、相手のリソースの空きぐあいを見ながらうまくお願いする必要があります。
Here's the work you asked me to help with. Is there anything else I can do for you?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Here's the work you asked me to help with. Is there anything else I can do for you?

I appreciate your help.
I'm sorry for bothering you, but I'd like you to analyze other disclosures made by our competitors for the sustainability.
We have to understand what important strategies are in the same industry.
Our company has to come up other strategies if our competitors already do other strategies than ours for this.
We are required to disclose what we are doing for the climate changes, but there are many kinds of measures against this matter.

自然な表現

I appreciate your help.
I'm sorry for bothering you, but I'd like you to analyze other disclosures made by our competitors for    sustainability.
We have to understand what important strategies are in the same industry.
Our company has to come up with other strategies if our competitors already use different strategies from ours for this.
We are required to disclose what we are doing for    climate change, but there are many kinds of measures against this matter.

1, 8. The article "the" appears to be incorrectly used in this context. Consider removing it.
2. Use the preposition "with" which means relating to or in the case of a person or thing.
3. Use the verb "use" which means to take, hold, or deploy something as a means of accomplishing or achieving something
4. Use the adjective "different" when referring to a thing or things that are not the same as another or each other or that are unlike in nature, form, or quality.
5. Use the preposition "from" to show a difference between two people or things.
6, 7. Alternatively, you can use the contraction "we're" which is short for "we are" in this context.
9. The plural noun "changes" does not fit this context. Consider changing the noun form to its singular form.
Okay, I will start researching about the matter. I will create a report afterward. What's the deadline for completing the task?

Thanks. Please make it by the end of this week? The final deadline set by our boss is in two weeks. I want to review your report before I turn it in to him.

自然な表現

Thanks. Please make it by the end of this week. The final deadline set by our boss is in two weeks. I want to review your report before I turn it in to him.

1. The sentence does not seem to be a question. Use a period to mark the end of the sentence.
2. Great job! Here's an alternative expression you can use in this context. "hand it over"
Okay, I will finish the task by the end of the week. I will make sure it's a comprehensive report. Are these reports submitted annually?

Thank you for help.
Yes, we need to analyze disclosures made by our competitors for what to add our statements annually.

自然な表現

Thank you for your help.
Yes, we need to analyze disclosures made by our competitors for what to add to our statements annually.

1. Great job! Here's an alternative expression you can use in this context. "I appreciate"
2. Use the possessive pronoun "your" when referring to something belonging or relating to the person or group of people being spoken or written to.
3. Great job! Here's an alternative word you can use in this context. "assistance"
4. Use the preposition "to" when showing who or what experiences an action or receives something
Oh, okay. I will analyze the disclosures that have been made by our competitors. Are there any specific competitors that you would like me to focus on?

Thank you so much. I would like you to focus on manufacturing companies because we are in manufacturing industry.
No specific companies needs to be analyzed, but you can refer to the CDP website. Disclosures are evaluated on this website in order for investors to understand what they are doing for the sustainability.
I think you can use the website to look for the best competitor to focus on.

自然な表現

Thank you so much. I would like you to focus on manufacturing companies because we are in the manufacturing industry.
No specific companies need to be analyzed, but you can refer to the CDP website. Disclosures are evaluated on this website in order for investors to understand what they are doing for    sustainability.
I think you can use the website to look for the best competitor to focus on.

1. Alternatively, you can use the contraction "I'd" which is short for "I would" in this context.
2. Alternatively, you can use the contraction "we're" which is short for "we are" in this context.
3. Use the article "the" when referring to something specific or familiar.
4. The verb form "needs" does not match the subject "specific companies". Consider changing the verb form for subject-verb agreement.
5. Alternatively, you can use the contraction "they're" which is short for "they are" in this context.
6. The article "the" appears to be incorrectly used in this context. Consider removing it.
Alright. I have noted. Aside from the CDP website, are there other resources I can use for better research or comparisons?

Thanks. Financial Services Agency selects good practices among disclosures and the list of the good practices are open to the public.
I believe it would help you analyze the disclosures too.

自然な表現

Thanks. The Financial Services Agency selects good practices among disclosures, and the list of    good practices is open to the public.
I believe it would help you analyze the disclosures too.

1. Use the article "the" when referring to something specific or familiar.
2. Put a comma before the conjunction "and" when it is connecting two independent clauses.
3. The article "the" appears to be incorrectly used in this context. Consider removing it.
4. The verb form "are" does not match the subject "the list". Consider changing the verb form for subject-verb agreement.
  • strange figures(おかしな数字(統計))
  • calculations(計算)
  • search for~(〜を探す)
  • bank contracts(銀行契約)
  • accounting section(経理(会計)課)
  • stack(積み重ねた山)
  • once in a while(時々)
  • Here's the work you asked me to help with.(私に依頼された仕事はこちらです。)
  • Is there anything else I can do to help you?(これ以外に何か手伝えることはありますか? )
  • You always work overtime in a Japanese company.(日本の会社ではいつも残業していますよね。)
  • I'm used to it.(私はそれに慣れています。)
  • Shall we go there another time soon?(またいつか(別の時に)そこへ行きますか?)
  • Are you sure you don't need any more help?(本当にこれ以上手伝わなくても大丈夫ですか?)
  • I'd really appreciate it.(本当に感謝します。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 仕事依頼
  • 感謝/謝罪する
  • 社内業務