会社の人間関係について話してみよう

Talking about human relationships in your company
会社内における人間関係のあれこれを説明してみましょう。あなたが記載した回答に対して、この後講師がどんどん質問していきます。
会社の人間関係について聞かれたらどう答えますか? いろいろな表現を使って、説明してみましょう。
Everyone in my company is so nice. What is it like in your company?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Everyone in my company is so nice. What is it like in your company?

I'm not currently working, but I can tell you about human relationships in a company where I worked a part-time job for a short while. There were some people with strange personalities. A man called Nakagawa often threw a tantrum. He wasn't hard on me because he chose which person to be treated badly. He buttered up the strong and harassed the weak. He must be a typical person who abuses others. My Korean friend was poorly treated. One day, I learned that Nakagawa underwent surgery for blind piles.

自然な表現

I'm not currently working, but I can tell you about human relationships in a company where I worked a part-time job for a short time. There were some people with strange personalities. A man called Nakagawa often threw a tantrum. He wasn't hard on me because he chose which person to treat badly. He buttered up the strong and harassed the weak. He must be a typical person who abuses others. My Korean friend was poorly treated. One day, I learned that Nakagawa underwent surgery for blind piles.

1. This way, the sentence sounds much more natural and understandable.
2. This is most likely what you wanted to say here. I rephrased your sentence a little bit so that it could make more sense.
That sounds like a difficult situation to be in. It's great that you had a good relationship with some of your coworkers, though. What was your favorite part about that job?

There was nothing pleasant but a little freedom. Most people said the salaries were high, but I disagreed, considering the workload and poor environment. They needed to learn about other companies better. Supervisors or coworkers often disturbed me while eating and taking days off. After quitting the crappy company, I joined an American company with much higher pay. My Korean friend was fired, held a grudge, and started to criticize the company online. I helped her with that. That was my favorite part while working there.

自然な表現

There was nothing pleasant but a little freedom. Most people said the salaries were high, but I disagreed, considering the workload and the poor environment. They needed to learn about other companies better. Supervisors or coworkers often disturbed me while eating and taking days off. After quitting the previous company, I joined an American company with much higher pay. My Korean friend was fired, held a grudge, and started to criticize the company online. I helped her with that. That was my favorite part while working there.

1. Use the definite article when referring to something specific or unique.
2. I removed "crappy" as it's informal and substituted it with "previous" for clarity and professionalism.
It sounds like you've made a positive change in your career since leaving that company. Do you find your current work environment to be more supportive and respectful?

I'm not currently working, so I'm not currently working. I didn't make the effort as others do there. Although people say, "Hard work is the key to success," that is the logic of rulers or bourgeoisie with means of production to drive mass hard. Luck plays a much more significant role in success. I'm merely lucky.

自然な表現

I'm currently not working   . I didn't make the effort as others did there. Although people say, "Hard work is the key to success," this reflects the ideology of rulers or bourgeoisie who exploit the working class. Luck plays a much more significant role in success. I'm merely lucky.

1. This is a better order of words.
2. Your sentence may be unnecessarily wordy. You don't need these words here, and this is a shorter way of saying it.
3. This word should be in the past tense since you're referring to something that happened in the past.
4. This is most likely what you wanted to say here. I rephrased your sentence a little bit so that it could make more sense.
  • boss(上司)
  • colleague(同僚)
  • trust(~を信用する,信頼する)
  • the human resource department(人事部)
  • a notification(お知らせ)
  • complain about~(~に不満である)
  • bossy(威張り散らす)
  • relationship(関係)
  • Our boss is unfriendly to us so we don't trust him.(うちの上司は冷たいので、課員にはあまり信頼されていないですね。)
  • I think the relationship in our company is fine, I guess.(会社の人間関係はどちらかと言えばよいと思います。)
  • I have a good relationship with my colleagues.(私は同僚とうまくやっています。)
  • I don't complain about my boss.(上司には不満はありません。)
  • One of my co-workers is all talk.(同僚の一人は口だけだ。)
  • I hope our relationship improves someday.(いつか私たちの関係が改善されることを願っています。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • 仕事関係
  • 仕事