日本のお正月について説明しよう

Talking about New Year's Day in Japan
あなたは外国人に日本のお正月について説明しています。
新年である「お正月」の過ごし方について説明してみましょう。英語圏にはない文化を説明することが多くなるので、語彙力をつけつつ分かりやすい英語で説明できることが重要になります。
How is the New Year's holiday in Japan?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How is the New Year's holiday in Japan?

The New Year's holiday in Japan is the most important holiday. Many people visit a shrine nearby. We went to Shimogamoshrine in Kyoto, returning our good-luck charms and bougut new one for this year. Afer that, we drank amazake, or sweet hot Japanese rice wine at the sherine. We eat osechi ryori, which are traditional Japanese food prepared for the New Year's holiday in advance, although its menu have been included modern cuisine.

自然な表現

The New Year's holiday in Japan is the most important holiday. Many people visit a shrine nearby. We went to Shimogamo Shrine in Kyoto, returning our good-luck charms and bought new ones for this year. After that, we drank amazake, or sweet hot Japanese rice wine, at the shrine. We eat osechi ryori, which is traditional Japanese food prepared for the New Year's holiday in advance, although its menu has included modern cuisine.

1. It should be written as two words. The name of the shrine should be capitalized.
2. This is the correct spelling.
3. You should use 'ones' with plural nouns- 'charms'.
4. This is the correct spelling.
5. Comma is needed here to separate additional information about amazake.
6. This is the correct spelling.
7. You should use 'is' with uncountable nouns- 'food'.
8. You should use 'has' with singular nouns- 'menu'. 'has included' is the correct phrasing in this context, you shouldn't use passive voice form ( has been included).
That sounds lovely! What kind of osechi ryori did you eat? Did you have any special New Year's traditions besides visiting the shrine and eating osechi ryori?

We eat boiled sweet black soybeans called kuromame, herring rolled in kelp called kobumaki, steamed fish paste called kamaboko and grilled prawns. This year, I got bad cold after visiting the shrine, so I just stayed at home until 5th of January when I went to see a doctor. Ujually we visit our parent's home and stay together.

自然な表現

We ate boiled sweet black soybeans called kuromame, herring rolled in kelp called kobumaki, steamed fish paste called kamaboko and grilled prawns. This year, I got a bad cold after visiting the shrine, so I just stayed at home until the 5th of January when I went to see a doctor. Usually we visit our parents' home and stay together.

1. You should use past simple tense since you used it later in the paragraph. Also, the question was in past tense ( What kind of osechi ryori did you eat?).
2. Article is needed with the noun 'cold'.
3. Definite article is needed before specific dates.
4. This is the correct spelling.
5. You should use plural possessive form to refer to both parents.
Oh, I'm sorry to hear you got sick! I hope you feel better now. It sounds like you have some wonderful New Year's traditions. Do you have any special New Year's wishes or hopes for the upcoming year?

Thank you, I feel good now. Actually, I started new job as a interpreter guide last October, therefore, I hope I can get good assignments at least 12, at least one for each month. I am going to travel Europe this June, so I hope the travel will be wonderful experience.

自然な表現

Thank you, I feel good now. Actually, I started a new job as an interpreter guide last October, therefore, I hope I can get 12 good assignments, at least one for each month. I am going to travel to Europe this June, so I hope the travel will be a wonderful experience.

1. Article is needed with noun 'job'.
2. Article 'an' should be used with words that start with vowels.
3. This is a better word order. There is no need to use 'at least' twice, it is redundant.
4. 'to' is needed to indicate a location. You can also say: I'm planning to visit Europe
5. Article is needed with noun 'experience'.
12 assignments a month sounds challenging, but I have no doubt you'll succeed. It's inspiring to hear about your career goals. I'm also looking forward to hearing about your European travels. What are you most excited to see and experience?

I am sorry, it is my mistake. I wanted to say one assignments a month. I would love to see danube river and walk aroud the town nearby in Vienna . It has been my dream since I was around twenty.

自然な表現

I am sorry, it is my mistake. I meant to say one assignment a month. I would love to see  Danube River and walk aroud the towns nearby in Vienna . It has been my dream since I was around twenty.

1. This is a better word choice to express the intention to say something different from what was actually said.
2. You should use singular form.
3. The name of the river should be capitalized.
4. It is better to use plural form to refer to multiple towns near Vienna.
Vienna sounds magical! The Danube River is truly beautiful, and the city has such a rich history and culture. What about food? Are there any particular Austrian dishes you're eager to try? Are you going to travel with anyone?

I am goin to travel with my husband. I am looking forward to drink coffee and have some sweets including Sachertorte. I also have a plan to go to a concert in Vienna. We have had this travel plan more than five years. I am very excited.

自然な表現

I am going to travel with my husband. I am looking forward to drinking coffee and having some sweets including Sachertorte. I also have a plan to go to a concert in Vienna. We have had this travel plan for more than five years. I am very excited.

1. Spelling correction.
2,3. Gerund form should be used after 'looking forward to'.
4. 'for' is needed here to express a duration of time
  • sweet omlet(伊達まき)
  • salted herring roe(数の子)
  • pray(お祈りをする)
  • soy sauce(しょうゆ)
  • sweet potato and chestnut(栗きんとん)
  • new year holidays(お正月休み)
  • a relative(親戚)
  • New Year is called "Oshogatsu" in Japanese and our family members and other relatives get together and eat traditional Japanese dishes.(新年は日本語では「お正月」と呼ばれ,その時期は親戚や家族が集まり伝統的な日本食を食べます。)
  • "Osechi ryori" is a specially prepared New Year's dish that is beautifully arranged in lacquer boxes.("おせち料理 "は、特別に用意されたお正月料理で、漆の箱に美しく盛り付けられています。)
  • Each dish that makes up osechi-ryori has a special meaning such as health, longevity, fertility, and luck.(おせち料理には、健康、長寿、子宝、幸運などの意味が込められています。)
  • On New year's, Japanese children play karuta, a traditional Japanese card game and Hagoita, which is similar to badminton.(新年には日本の子どもたちはかるたや羽子板で遊びます。)
  • Although my family and I visit our parents' house on New Year's Day, most Japanese families go to a shrine to pray for luck during the new year.(私たち家族は元旦に実家に行きますが、日本の多くの家庭では神社に行って新年の幸運を祈ります。)
  • Although we don't have Christmas vacation, most Japanese office workers have a New Year's vacation.(我々はクリスマス休暇はないですが,日本の多くの会社員はお正月休みをとります。)
  • We place an ornament called "Kadomatsu" in front of our house's gates. It is made of pine and bamboo. (我々は家の玄関に門松と呼ばれるものをおき,それは松と竹でできています。)
  • We place an ornament called "Kadomatsu" in front of our house's gates. It is made of pine and bamboo. (我々は家の玄関に門松と呼ばれるものをおき,それは松と竹でできています。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 初級
  • ホームステイ
  • 日本の話