Original

学園祭について話してみよう

Talking about a school festival with a friend
あなたは、学園祭について友達と話しています。
中学・高校・大学の学園祭は学校にとっての一大イベントです。普段の学校の雰囲気とは一味違った学校の面を見ることが出来るのも学園祭の魅力ですね。
Icon
Hi, did you hear about the upcoming school festival?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hi, did you hear about the upcoming school festival?

Yes, I am excited about the festival. I heard that some comedians were going to come. The students at the department of literature start to sell the tickets today. Do you want to get it?

自然な表現

Yes, I am excited about the festival. I heard that some comedians are going to come. The students at the department of literature are starting to sell the tickets today. Do you want to get one?

2. Your sentence is grammatically correct - both verbs in past tense. However, in speech we might also say "are going to come" since in real time you are referring to the future.
3. With the word 'today' in the sentence, you want to use either 'will start' or the present continuous 'are starting'.
4. Use 'one' here rather than 'it', meaning 'one ticket'.
It sounds pretty interesting. What else is going to happen at the festival? How much does the ticket cost?

Depending on the weather we will have a firework show at the end. There is a rumor that a couple who see the show will love each other. The comedian show costs 500 yen. It's so reasonable, isn't it?

自然な表現

Depending on the weather we will have a fireworks show at the end. There is a rumor that a couple who see the show will love each other. The comedian show costs 500 yen. It's so reasonable, isn't it?

1. We put 'fireworks' in the plural always.
I am sorry but I don't think that I understand you completely. What did you mean when you mentioned couples?
Sure, the ticket is really affordable.

Oh, I’m sorry for lack of my explanation. I mean couple is boyfriend and girlfriend. If they see the firework, they will be married in future. If you want, I’ll buy two tickets including me.

自然な表現

Oh, I’m sorry for my lack of ___ explanation. By couple I mean  boyfriend and girlfriend. If they see the fireworks, they will be married in future. If you want, I’ll buy two tickets for both of us.

1.&2. Change word order here: "my lack of explanation"
3. To clarify we would say "by X I mean Y" - "By 'couple' I mean 'boyfriend and girlfriend'"
4. Again, 'fireworks' in plural form.
5. Natural way is to say "for both of us" (meaning you and me)
That's an interesting superstition.
It's really romantic.
Yes, please. That would be wonderful.
Thank you very much.

Yeah. I recommend you to go seeing it if you have a boyfriend. You’re welcome. Anyway, what time is your off? Why don’t you walk over the shops together after finishing your part time job at your shop?

自然な表現

Yeah. I recommend you see it if you have a boyfriend. You’re welcome. Anyway, what time are you off? Why don’t we walk over to the shops together after finishing your part time job at your shop?

1. After 'recommend' just 'you' + simple verb: I recommend you go, I recommend you visit, I recommend you see...' etc.
2. Meaning 'to be finished with your work' we say "what time are you off?"
3.&4. You suggest walking together, so use 'we' as the subject, and 'over to' means 'in the direction of', but we can't say 'over' only, must be 'over to'.
That sounds like a great idea.
Thank you for the suggestion.
Yes, of course.
I will call you to let you know when I leave the office exactly.

That’s good. I can’t wait our festival. Let’s enjoy!

自然な表現

That’s good. I can’t wait to go to our festival. Let’s enjoy!

1. Make the idea complete by adding "to go to" or 'to attend'.
  • campus (キャンパス)
  • outdoor(野外)
  • tradition(伝統)
  • offer~(~を提供する)
  • be invited to~(~に招待される)
  • special occasion(特別な機会)
  • celebrate an anniversary (記念日を祝う)
  • promote ~(〜をプロモーションする)
  • I am excited about ~(〜について興奮している)
  • in advance (前もって)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • その他
  • シーンリクエスト