仕事の調子について話してみよう

Talking about your work
仕事の調子がどうか説明してみましょう。あなたが記載した回答に対して、この後講師がどんどん質問していきます。
仕事の話題は日本ほどプライベートの場では行われることはありませんが、職場やバイト先ではもちろん仕事の話題は尽きません。自分の仕事の状況をうまく説明できるようになりましょう。
How's your work? Is it going well?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How's your work? Is it going well?

I used to be rushed for nothing when I worked for a Japanese company. Besides, it requires me to have a hypersonic speed of procedure, which is impossible with human power. When I was working for an American company, I could take it easy at my job with higher pay there.

自然な表現

I used to be rushed for nothing when I worked for a Japanese company. Besides, it required me to have a hypersonic speed of procedure, which is impossible with human power. When I was working for an American company, I could take it easy at my job with higher pay there.

1. Make use of the past tense verb here to show that you are talking about something that happened in the past
2. Great work, you can also say 'firm'
I can see that you can adapt easily to the American working style. Which of them is more productive in your opinion? What else can you share about your experience in both companies?

Generally speaking, Japanese companies are more productive because of their military type of precision, hierarchy, and easy adoption to standardization. However, American companies have better environments in which to develop creativity. I liked the no-interference attitudes among people toward others in the American company, but some Japanese found such culture too cold. They often said to me that they wanted the words "sorry" from coworkers or bosses, even if it was merely a formality. I want money instead of empty words. My boss tried to show their sincerity with action, not words.

自然な表現

Generally speaking, Japanese companies are more productive because of their military type of precision, hierarchy, and easy adoption to standardization. However, American companies have better environments in which to develop creativity. I liked the no-interference attitudes among people toward others in the American company, but some Japanese found such culture too cold. They often said to me that they wanted the words "sorry" from coworkers or bosses, even if it was merely a formality. I want money instead of empty words. My boss tried to show their sincerity with action, not words.

1. Great work, you can also say 'enhance'
2. Great work, you can also say 'individuals'
A pay raise means a lot. Don't workers and bosses say ‘thank you’ or ‘sorry’ in American companies? Would you share more about your experience?

Workers there always say "thank you" and "sorry" when necessary. Japanese people often say "sorry" in Japanese, which means "excuse me" in English. Also, they often say it with meaning "I'm sorry for you. Moreover, our "sorry" doesn't sometimes mean anything. That is similar to "Oh my goodness," "Whew," or "How are you?" I remember an international person who adopted Japanese culture saying "sorry" very often. He has learned Japanese meaningless sorry.

自然な表現

Workers there always say "thank you" and "sorry" when necessary. Japanese people often say "sorry" in Japanese, which means "excuse me" in English. Also, they often say it with meaning "I'm sorry for you. Moreover, our "sorry" doesn't sometimes mean anything. That is similar to "Oh my goodness," "Whew," or "How are you?" I remember an international person who adopted Japanese culture saying "sorry" very often. He has learned Japanese meaningless sorry.

1. Great work, you can also say 'occasionally'
2. Great work, you can also say 'quite'
  • colleague(同僚)
  • extra work(残業)
  • conference(会議)
  • chief(チーフ・主任)
  • handout(資料)
  • circumstance(状況)
  • We've done about half of what the other team has done.(他のチームがやったことの半分くらいしかやっていない。)
  • I'm almost done.(ほとんど終わってますよ。)
  • I'll do it by Monday.(それは月曜までに終わらせますね。)
  • We're behind schedule.(ちょっと予定より遅れ気味で。)
  • We can't miss the deadline.(締め切りは厳守なのよ。)
  • Some of his tasks were assigned to me.(彼の仕事の一部が私にも振られました。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • 仕事関係
  • 最近の出来事