Oh, what's happening with you? Please tell me more details.
I can't get what you mean. Who did take a mistake you or I?
I can't get what you mean. Who made a mistake, you or I?
2. we naturally say we make a mistake, and the correct question pattern is 'WHO + verb + object'
3. a comma is used in writing to separate parts of a sentence showing a slight pause
Please convey more details about what makes you so irritated.
You sent me a email that said you had canceled the order. The evidence is here. Do you remember?
You sent me an email that said you had canceled the order. The evidence is here. Do you remember?
2. contractions are more natural in casual conversations, so I recommend you'd instead
3. your expression was fine, here is a different expression that you can also use in this context: 'Here it is, take a look.'
4. your expression was fine, here is a different expression that you can also use in this context: 'Don't you recall?'
Don't worry. We both can't find an offender. This urgent end in a draw. I'm so sorry.
Don't worry. Neither of us can find the offender. This urgent matter has ended in a draw. I'm so sorry.
2. use THE to refer to the specific person that made a specific mistake
3. we use a noun phrase as our subject and urgent is an adjective; you can also use the noun 'emergency'
4. 'concern/matter' is the third person singular, and 'ends' is the corresponding verb form in the present simple; that said, we use the present perfect to talk about something that's just happened
- in order to~ （～するためには）
- afford to~ （～する余裕がある）
- run properly（正常に動作する、ちゃんと機能する）
- miss anything else（何か他のものを取りそこねる）
- Make sure to carefully proofread everything before it's printed.（印刷する前に、しっかりと校正してください。）
- Try to be more careful in the future, and it'll be fine.（今後はもっと気をつけるようにすれば大丈夫ですよ。）
- I accept your apology.（あなたの謝罪を受け入れます。）
- Would you like anything else?（他に何か欲しいものはありますか？）
- Make sure everything is in order.（全てが適切であることを確認してください。）
- It has to be more organized.（よりしっかりと構成されていなければなりません。 ）